「今回の旧統一教会に対する解散請求は、日本国政府における憲政上の汚点である」という、旧統一教会の主張を、私は認める。
I accept the former Unification Church's assertion that "this request for dissolution against the former Unification Church is a constitutional disgrace in the Japanese government."
100%同意する。
I agree with you 100%.
本来、こんなことはあってはならない。
This should never have happened.
民主主義社会において、宗教の自由に対する公権力の発動など、本当にあるべきことではない。
In a democratic society, there really should be no such thing as an invocation of public power against religious freedom.
-----
だが、これまで(数十年間)、何度も、何度も、何度も、『そういうことはやめろ』と言い続けたにも関わらず、全く改善しなかったお前たちが、この『憲政上の汚点』を許した。
But you people, who have not improved at all despite my telling you over and over and over again (for decades) to 'stop doing that kind of thing,' have allowed this 'constitutional disgrace.'
全ての宗教の自由に対する脅威を、お前たちが作った。
You have created a threat to the freedom of all religions.
この恐るべき罪深さを ―― 今こそ、思い知れ。
This horrendous sinfulness -- now, think of it.
----- 参考文献 -----
----- References -----
(A)Unique and novel interpretation by the Unification Church
(B)Doctrine of the Unification Church
(C)Methods to keep believers from leaving the cult
(D)The Unification Church's "Inspirational Commerce" Concept
結論:『統一教会の運営は、(自分の全財産を自分の意思で差し出せるような)狂信的な信者を”作り出せる”か否かにかかっている』
Conclusion: "The Unification Church's operation depends on whether or not it can "create" fanatical believers (who are willing to give up their entire wealth).