The most famous case between an author and a secondary author should be the "Candy Candy Case," but I have not seen this topic discussed in conjunction with the recent case.
もしかしたら、「これが、『業界タブー』という奴なのかもしれないなぁ」と、空気の読めない江端(私)は思っています。
Perhaps this is called an "industry taboo," thinks Ebata (me), who can't read the air.
著作権法には、『原作者最強』は絶対的ですが、利益が絡んでくると『金持ち最強』になってしまうのは、どこの世界でも同じようです。
In copyright law, 'the original author is the strongest' is absolute, but when profit is involved, 'the rich are the strongest' seems the same in every world.
-----
この問題は、創作者や研究者自身にとっても、あまり触れたくないものなのです。
This is an issue that creators and researchers do not want to touch.
私のコラムは、色々な書籍やオープンデータをベースにしていますし、私のイラストも他の方の記載されたイラストや写真を参考にしています。
My columns are based on various books and open data, and my illustrations are based on illustrations and photos described by others.
研究活動に至っては、既往研究の論文がなくては、1mmも進めることができません。
Regarding research activities, not a single millimeter of progress can be made without a paper on previous research.
逆に、私の創作物が、他の著作で引用されていることもあります(転用や盗用も山ほどあります)。
Conversely, my creations are sometimes cited in other works (and there are plenty of diversions and plagiarism).
執筆したけど特許権にできなかった私の特許明細書の一つが、70以上もの、後願の特許出願を拒絶査定に追い込んだという話も聞きました(これを、『先行発明の後願排除効』といいます)。
I have heard that one of my patent specifications, which I wrote but could not patent, has rejected more than 70 subsequent patent applications (the "effect of exclusion of subsequent applications for prior inventions").
何が言いたいかというと、『先行著作物と全く無関係な創作活動』は、『幻想である』ということです。
I am trying to say that 'creative activity completely unrelated to prior works' is 'an illusion.
-----
ともあれ、今クリエイターに求められているのは、何よりもまず創造活動そのものであることは言うまでもありません。
At any rate, what is now required of creators is, of course, first and foremost, the creative activity itself.
But the next most crucial thing might be to study the law (copyright law).
面倒くさいですけど、自分の著作物と自分の命を守る為には、必要なことです。
It's a hassle, but protecting your work and life is necessary.