本日、家族でアイスクリームを食べていた時のことです。
When I was eating ice cream with my family today,
娘から、
my dauguter said
『ジャニーズに、自分の子どもを入所させた親たち』
"Parents who have enrolled their children at Janny's."
という観点を提示されて ―― 衝撃を受けました。
I was presented with the perspective that -- I was shocked.
はじめて、この事件を『自分の視点から見えた』と思えました。
I could 'see' the case from my perspective for the first time.
-----
もちろん、この事件は「ジャニーズなんとか」という名前の、運よく鬼籍に入って逃げ切った、鬼畜の所業です。
Of course, this case is the work of a demon named "Johnny's Something," who was lucky enough to get away with his death.
被害者、そして被害者の保護者に、1mmの過誤も瑕疵もありません。
There was not a single millimeter of error or defect on the part of the victim or the victim's guardian.
ですが、被害者当人はもちろんですが、その親たちの、悔しさ、悲しさ、そして、その怒りは、私には想像もできません。
However, I cannot imagine the parents' frustration, sadness, and anger, not to mention the victims themselves.
もし、嫁や娘が、こんな形で陵辱されたら ―― 多分、私は『私を止めない』。
If my wife or daughter were to be humiliated in this way -- maybe I wouldn't 'stop me.'
-----
この本の中に、古代中国、春秋時代の呉の政治家であり軍人でもあった、伍子胥の話が出てきます。
In this book, there is a story about Corporal Castle, a politician and soldier of the Wu Dynasty in ancient China during the Spring and Autumn period.
彼は、父と兄が楚の平王によって処刑されたため、楚を逃れて呉に亡命しました。
He fled Chuxing and went into exile in Wu after his father and brother were executed by King Ping of Chuxing.
そして、16年後、呉の将軍となった伍子胥は、楚の都郢を陥落させました(紀元前506年)。
Sixteen years later, Corporal Castle, now a general of Wu, fell the capital city of Chu (506 B.C.).
平王は既に死んでいたので伍子胥は王墓を暴き、平王の死体を300回に及び鞭打って恨みを晴らした ―― これが、「死者に鞭打つ(死屍に鞭むちうつ)」の語源になっています。
Since Ping Wang was already dead, Corporal Castle uncovered the royal tomb and whipped Ping Wang's corpse 300 times to settle his grudge -- this is the origin of the phrase "whipping the dead."
-----
同じようなことが、今の我が国で起こったとしても、私は驚きません。
I would not be surprised if something similar happened in our country today.