どこかで犯罪が発生すると、ニュースで、その近所の人に対して、被疑者に関するインタビューが放送されます。
Whenever a crime occurs, the news broadcasts an interview about the suspect to the neighbors.
私は、この手のインタビューには絶対に応じませんし、家族にも応じないように言っています。
I would never respond to this interview and have told my family not to do it.
その映像が、『その後、どのように使われるか』分かったものではないからです。
We don't know how the images will be used afterward.
もし、被疑者にネガティブなコメントをした挙句、その事件が『20年後に再審で冤罪が確定判決』になろうものなら ―― そのインタビューに応じた人は『冤罪を誘発した人物』として、視聴者に記憶されることになります。
If a negative comment is made about a suspect and the case is "retried 20 years later, and the defendant is falsely convicted," - viewers will remember the interviewee as "the person who provoked the false conviction.
-----
最近、近所で『良い人』とされている人間による重大犯罪が報道されることが多いように思えますが ―― これ、恣意的な報道(偏向報道)の一例です。
Lately, there seem to be many reports of serious crimes committed by people considered 'good people' in the neighborhood -- this is an example of arbitrary reporting (biased reporting).
なぜか?
Why 'biased reporting'?
―― ご近所で、礼儀正しくて、大人しくて、目立たない人物による凶悪犯罪の方が、圧倒的に面白いから
"Because it is by far more interesting to make it a violent crime committed by a polite, quiet, inconspicuous person in your neighborhood."
です。
面白い方が、視聴率が稼げます。
The more interesting it is, the more ratings it will earn.
それ故『偏向報道』なのです。
Hence, it is 'biased reporting.
-----
私:「私が殺人事件を起こしたら、近所の人はインタビューに何と答えるかな?」
Me: "What would my neighbors say in an interview if I committed a murder?"
嫁さん:「『やっぱり・・・』、『いつかやると思っていたんですよ』、『挨拶もしないし、目付きも悪い人でした』、『町内会では、いつもトラブルメーカーでした』・・・」
Wife: "'I knew it...', 'I knew he was going to do it someday,' 'He never greeted me and had a bad eye,' 'He was always a troublemaker in the neighborhood association'..."
私:「もういい」
Me: "Enough."