0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2021-06-29 ―― 米軍に投降しようとする日本人の民間人を銃殺しようとする日本兵 [長年日記]

I watched the BS NHK special "Battle of Okinawa, without escapeway" of the first and last half throughout.

在宅勤務になってから、テレビ(の録画)を見る機会が増えてきたような気がします。

During the new Corona disease, I think I have had often chances to watch (Recorded) TV programs.

が、それはさておき。

However, set is aside,

言うまでもなく、『人間として許される限界を越えた地獄』が、淡々かつ激烈に描かれていました。

Needless to say, "Hell beyond the limits of human being imagination " was portrayed in an unflinching and intense manner.

こういう歴史的な事件を知りたいのであれば、ハリウッドあたりで作られた映画なんぞより、こういうドキュメンタリーを見た方が良いです。

If you want to know about these historical events, it is better to watch documentaries like this than movies made in Hollywood.

このような地獄の中で、『家族愛』やら『夫婦愛』やらを描く、戦争映画のバカバカしさを実感すべきだと思います。

I think we should realize the ridiculousness of war movies that depict "family love" and "marital love" in this kind of hell.

-----

このドキュメンタリ番組の中で、

In this documentary program, the story of

―― 米軍に投降しようとする日本人の民間人を銃殺しようとする日本兵

"Japanese soldier tries to shoot a Japanese civilian who is trying to surrender to US forces"

の話が出てきます。

appeared.

同じ環境、立場であったら、私もこの日本兵と同じく『同胞を殺害したに違いない』という確信があります。

In the same environment and position, I am sure that I would have killed my civilian just like this Japanese soldier.

75年後の未来で、命の保証され、十分な食料と睡眠を取っている安全な日常から、その『非日常の地獄』を批判しても意味がありません。

It makes no sense to criticize the "hell of the unusual" from the safety of our daily lives, where we are guaranteed to live, have enough food and sleep 75 years in the future.

-----

まあ、職場の空気や、上司の顔色を伺って、法律で保証された「年休」ですら取ることをはばかってしまうヘタレな私たちは、誰もが、

We are the kind of idiots who shy away from taking even the legally guaranteed "annual leave" because of the atmosphere in the workplace or the boss's face. So we will make us

『同胞を殺害しようとする日本兵』

"Japanese soldiers trying to kill Japanese civilians"

になるのです。

『戦場では、正論かます奴から殺される(*)』という格言は、事実だと思います。

I think that the proverb of "On battlefield, the person to make a justice argument will be killed first" is true.

(*)これ、孫文の言葉だと思っていたのですが、資料からは、見つけられませんでした。誰の言葉かご存知の方がいたら教えて下さい。

(*) I thought these were Sun Yat-sen's words, but I couldn't find them in the documents. If anyone knows who said it, please let me know.

一度、戦場を作ってしまったら、もう、日常の理論は通用しません。

Once we have created a battlefield, everyday logic no longer applies.

だからこそ、「絶対に、戦場を作り出さないこと」が大切なのです。

Therefore "Never make any battlefield" is important.