先程、電話会議が終って、リビングに降りていったら、キッチンにいた嫁さんから
I just finished a conference call and went down to the living room, and my wife, who was in the kitchen, told me.
―― もの凄く邪悪な笑顔しているねえ
"You've got a hell of a wicked smile on your face."
と言われました。
-----
まあ、「打ち合わせ」というのは、一種のバトルゲームです。
Well, a "meeting" is a kind of battle game.
本音と建前のバランスをほどよく混合した、笑い声とジョークを交えた「交渉戦」です。
It is a "bargaining game" with a good balance of my private opinion and public stance, mixed with laughter and jokes.
当然に、心理的ストレスもそれなりに発生します。
Naturally, psychological stress also occurs to a certain extent.
-----
とは言え、会議が終った直後の、私の表情を観測できる人間は、たくさんいるでしょうが ――
However, there are a lot of people who can observe my expression right after the meeting was over --
『もの凄い邪悪な笑顔』
"a hell of a wicked smile on your face"
と本人に直接言えるのは、家族くらいでしょう。
The only person who can tell you this directly is my family.
これも、リモートワークによって「発見」したこと、と言えましょう。
I could say, that this is also "discovered" by working remotely.