「人に嫌われる勇気」という本が、定常的に売れているようです。
The book "courage to be disliked by people" seems to be selling regularly.
この本が売れているということは、世の中の多くの人は、「人に嫌われる」ことが、とても怖いのだろうと推測します。
I guess the reason why this book is sold well is that many people in the world will be very scared of "being disliked by people".
確かに「人に嫌われる」ことにはデメリットがあります。
There is a disadvantage to being "disliked by people" indeed.
私、自分の研究や仕事に、頼みもしないのに、口を突っ込んでくる人間が苦手ですが、組織に属している以上、これは仕方がないことです。
I am not good at human being who thrusts his mouth, although I do not ask for my research and work. However as I am belonging to the organization, this is unavoidable.
大抵の場合、これらの行為には悪意はなく、大半は善意であることを知っています(できれば、私が「お願いした時」だけ手を差し延べてくれれば、嬉しい)。
In most cases, I do know that these acts are not malicious and that most of them are good intentions. (If possible, I will be glad if you give me a hand only when "I asked")
しかし、一方、このような行為が、『私が嫌われている』ことによる『悪意』で行われるのであれば、「人に嫌われる」ことは「怖い」。
On the other hand, however, if such an act is done in "malice" by "being disliked by me", "To be disliked by people" is "scary".
しかし、「人に嫌われる」こと自体が「怖い」のかと問われると、ちょっと良く分からないのです。
However, I do not answer if I get asked if "disliked by people" is "scary".
そもそも、私は「人に好かれる」ことを目的として、何かを行った記憶がありません(本当)。
In the first place, I have no memory of doing something for the purpose of "being liked by people" .
これは、無意識に「人に嫌われている」ことを実施している可能性が高い、ということです。
This means that it is highly likely that I am unconsciously implementing "being disliked by people".
-----
I tried to explain about a person who defiantly declares "I am disliked by people" using a metaphor of "raw garbage".
■お前が「生ゴミ」であることは、お前の自由だ
- It is your freedom that you become "raw garbage"
■しかし、お前が「生ゴミ」であることによって、『この私』が『苦臭で不快を感じている』のであれば、お前の自由とは言わせない
- However, if you are "raw garbage" and "I" feel uncomfortable with your nasty smells, you can not say your freedom.
■自分が「生ゴミ」であるという自覚があるなら、自らゴミ袋の中に入って、内側から密封するくらいの配慮をしやがれ
- If you have the consciousness that you are "raw garbage", you should put yourself in a garbage bag, and seal from the inside
てなことを、書いたと思います。
I wrote that.
-----
ですから、前述の「ゴミ袋」には、常に気を使っています。
Therefore, I always care about the "garbage bag" mentioned above.
しかし、それは「嫌われる勇気」とはちょっと違うような気がしています。
However, I feel that it is somewhat different from "courage to be disliked".
敢えて言うのであれば、
If I dare to say,
「嫌われる(時の)配慮」とか「嫌われる(場合の)対処」
"Consideration (time) to be disliked" or "Countermeasures to be hated (case)"
に近い。
are closer.
-----
そもそも、
Initially,
■英語に愛されない人間は、何をしても愛されない
- Human beings not loved by English, do can not be loved, even if whatever they do.
■ダイエット本の内容は、ほとんどが「デタラメ」か「まやかし」である
- Most of the content of the diet book is "jive" or "fake"
■飛び込み自殺をすれば、散乱した自分の体のパーツを見ながら死んでいくことになる
- If you dive suicide, you will die while watching the scattered parts of your body
■高齢者の死亡率を意図的に"1%"上げれば、介護保険制度を廃止できる。
- The nursing-care insurance system can be abolished if the mortality rate of the elderly is intentionally increased by "1%".
というようなロジックと計算を、6年間も続けてきた私が、
I have been doing the logic and calculations for more than six years,
今更、「嫌われる勇気」とか言ったところで、(以下省略)
Now, after saying "courage to be disliked", (hereinafter omitted)