政府主導の「働き方改革」で、『残業するな』『年休を消化せよ』を、一生懸命やらされている状況を、奇妙だと思う人は多いと思います。
In the government-led "work style reform", many people think that it is strange that they are trying hard to "stop overtime" and "take a paid holiday"
これを、我が国固有の「国民性」の一言で片づけるのは乱暴ですが、
I think that it is rough to say just our "national character",
我が国固有の「洗脳」があると考えればどうでしょうか。
however, how about "national brain-washing" is.
-----
この洗脳とは、アイドルソング(POPミュージック)、またはアニメーションソング(アニソン)ではないかと考えています。
I think that the contents of brain-washing are "POP musics" or "Anime songs".
これらの楽曲の歌詞を構成する、基本骨子は
The basic elements that make up these songs are three,
「がんばれ」「戦え」「最後に愛は勝つ」
"Do your best" "Fight" "Love wins finally"
の3つです。
あるいは、
or
「苦しい」「悲しい」「あなただけじゃない」
"Painful" "Sad" "Not only you,"
の3つです。
-----
これって、会社(ブラック企業に限らず)が、社員を鼓舞する時に使う、常套文言ですよね。
These are common phrases, whenever a company (not only "black companies") inspires employees.
つまり、私達は、子どものころから、
In other words, from the time we were children, we
「iPhoneでブラック企業の社訓を聞かされ」
"have heard black compamy's policies by iPhone"
あるいは、
or
「カラオケボックスで、ブラック企業のモットーを叫び続けて」
"have kept shouting at the motto of a black company with a karaoke box"
きた訳です。
こうして、子どもたちは「ブラック企業予備役」の全単位を履修し、組織に隷属する存在として完成する訳です。
In this way, children are required to take all units of "black company reserve", and will complete as a slave subordinate to organizations.
-----
だから、国家/国粋主義の方々は、愛国教育だの道徳教育だの、やかましく騒ぎたてなくていいのです ―― うっとうしい。
So, people of nationalist do not have to make a loud noise about patriotic education moral education. You are noisy.
必要なことは、全てiPhoneとカラオケがやってくれています。
All you need is that iPhone and karaoke are doing.
あなたたちよりも、よっぽど上手に。
It's better than you are doing.
-----
外国のPOPミュージックとか、アニソンを知らないので、これが我が国固有の「洗脳」と言い切れるかどうかは分かりません。
I do not know foreign POP music or Anison, so I do not know if this can be regarded as "brainwashing" inherent in our country.
しかし、ともあれ、実験的に ―― そうですねえ、5年くらい、これらのPOPソングやアニソンを放送禁止としてみては、どうかと提案します(検閲です)。
However, anyway, experimentally, I will propose how to prohibit broadcasting of these POP songs and animations (censored) about five years.
「がんばれ」「戦え」「最後に愛は勝つ」は、
"Do your best" "Fight" "Love wins finally" are going to be
「ほどほどに」「和をもって」「稀(まれ)に愛が勝つ」という方向に変更し、
"in moderation" "friendship" "Love (rare) win love"
「苦しい」「悲しい」「あなただけじゃない」は
"Painful" "Sad" "Not only you," are going to be
「逃げろ」「見捨てろ」「やりかえせ」に差し替えて、
"Run away" "Abandon" "Revenge"
というところから、試してみないとダメなんじゃないかなーと、思うのです。
I think that we have to start it from them.