0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2018-09-14 もし、本当に"アマデウス"を救出するなら、大学のデータセンタに大型トラックで突っ込んで、ディスク本体を強奪しなければならない。 [長年日記]

以前、私は、

"So, I like Rintaro Okabe who don't wear a white coat in Steins Gate Zero"

と記載しました。

I wrote before it.

しかし、

However,

シュタインズゲートゼロ第21話で、復活した「鳳凰院凶真」を見ながら、泣いて、笑いました(Lyra/ライア)。

In Steins Gate Zero 21 story, I was watching an revived "Hououin Kyouma" with laughing and crying.

(監督は、宮野さんを一切コントロールしなかったに違いない、と思うくらい凄い演技だった)

(I believed that the director must have never control Mr. Miyano, that performance was amazing.)

----

However, I have already written it in the column,

私が試算した"アマデウス"の本体の規模は、37.5テラバイトです。

The scale of the main body, I calculated of "Amadeus" is 37.5 terabytes.

■USB 転送速度 = 60 MB/s と試算した場合、コピー時間は172.5時間

- Calculating USB transfer speed = 60 MB / s, the copy time will be 172.5 hours

■SATA 転送速度 = 375 MB/sと試算した場合、コピー時間は71.25時間

- Calculating SATA transfer rate = 375 MB / s, the copy time will be 71.25 hours

となります。

さらに、ネットワークの転送速度がボトルネックになります。

In addition, the transfer rate of the network becomes a bottleneck.

もし1TBのデータを100Mbpsの通信回線で転送した場合、100Mbpsの回線は1時間ごとに45GB程度のデータを転送することができ、1TBのデータすべてを転送し終えるには、およそ丸一日かかり ―― つまり、

If 1 TB of data is transferred over a 100 Mbps communication line, a line of 100 Mbps can transfer about 45 GB of data every hour, and it takes about one full day to finish transferring all 1 TB of data ---- It means,

アマデウスの本体を、リモートに移動させるには、計算上、一ヶ月強の時間が必要となります。

In order to move Amadeus's body remotely, it will take a month or more.

仮に、ローカルのマシンに(レスキネン教授に気付かれないように、大学のデータセンタ内の別の記憶領域に退避させる)としても、3日はかかる計算になります。

Even if it is on the local machine (to evacuate to another storage area in the university's data center so as not to be noticed by Professor Leskinen), it will take 3 days to calculate.

『"アマデウス"を破壊するだけなら、乱数的に記憶セクタをビット書き換え攻撃などで破壊すれば足りるので、数分でできるとは思うけど、それじゃあ、意味ないしなぁ』

"If you merely destroy" Amadeus", it is sufficient to destroy the storage sector randomly by bit rewriting attacks, etc, in a few minutes. But it will be nonsense"

----

結論:もし、本当に"アマデウス"を救出するなら、大学のデータセンタに大型トラックで突っ込んで、ディスク本体を強奪しなければならない。

Conclusion: If they truly rescue "Amadeus", they have to rush into the university data center with a heavy-duty truck and snatch the disc body.

コンピュータ関連のアタックというと、遠隔からのリモート攻撃をイメージしてしまいます。

When it comes to computer-related attacks, we imagine a remote attack from a remote location,

しかし、テラバイトオーダのアプリケーション本体を、丸ごと奪還することを考えると、現時点では、古典的な強奪方法しかありません。

However, considering recapturing the whole application body of terabyte order, they should do a classical robbery method at the moment.

----

しかしスーパーハッカーであるところの「ダル」ならば、もっとスマートな作戦を立てたと、私は信じています。

But I believe that the super hacker "Dull", has made a smarter strategy.

(例えば、100箇所のサーバから同時に大学のデータセンタに攻撃をしかけて、アマデウスをバラバラに分解して持ち去り、後で組み立てるとか)

For example, from 100 servers simultaneously attack an university data center, to disassemble Amadeus into disjointed pieces, and to take it away,a and to assemble later, etc.