企業の研究所では、大学の研究室や、外部の外注(ソフト外注等)に、仕事を委託することがあります。
In corporate laboratories, we may charge works to university laboratories or external outsourcing (software outsourcing etc.).
私が委託する場合、その評価基準は2つです。
When I charge them, there are two evaluation criteria.
「作れるか/作れないか」「動くか/動かないか」
"make it or not" "work it or not"
これだけです。
That's all.
パワーポイントに書かれたコンセプト図を何部印刷されたって、動くかどうか分からない設計図を1000枚持ってこられたって、私の心は1mmも動きません。
I am not moved at all, if a number of concept diagrams written on PowerPoint were printed, or if more than 1000 pieces of design drawings without operation certificates.
そんなものは、「キャンプファイァの種火作りにでも使えばいい」と本気で思っています。
I really think that "the papers might be useful as making fire firewoods".
-----
しかし、企業の歯車である従業員には、
However, for employees who are gears for a company,
『動くソフトウェアまたはハードウェアを持ってこい ―― その後で、あんたの言うコンセプトやらを聞こうじゃないか』
"Bring moving software or hardware. Let's listen to the concept you say after that. "
―― と、正面切って言えない人や組織があるのです。
There are people and organizations that can not be faced in the face.
-----
私の場合、「そういうことをポロっと言いかねない」点が、問題なんだろうなぁ、という自覚はあります。
In my case, I have a consciousness that the point that "I say a thing like that" will be a problem.