体調が悪くて、会社を休みました。
I felt bad and I was absent from work.
今の私は家族がいますが、一人暮らしをしていた時の病気は、冗談抜きで「生死」に係わる問題でした。
I have a family now, however, when I was living alone, Illness was a serious problem related to "life and death" without joking.
一人暮らしをしていた私が住んでいたのは、京都市の北限の街で、友人すら寄りつくことのない、僻地でした。
I lived alone living in the city of the northern limit of Kyoto City, and it was a remote place where friends can not get close to.
というと、ちょっと地元の人に怒られるかもしれませんが、京都御所の蛤御門の前にある大学から私の下宿は、本当に遠かったのです。
If you say, local people may get angry a bit, however, my boarding house from the university in front of the Kyoto Imperial Gate of the Imperial Palace was really far.
-----
江端:「風邪引いて、動けん。水と食料放り込んでくれ」
If I said,
Ebata: "I will catch a cold, I can not get up. Please give me some water and food."
といえば、助けてくれる友人がいなかった訳ではないのですが(多分)、雪の日や雨の日では、頼みにくい場所でした。
I think that there were friends to help (perhaps), but on snowy days and rainy days it was a difficult place to ask.
特に、雪の日ともなると、バイクの運転もできず、バスも動かなくなり、徒歩では、私を助けにきた友人が遭難しかねない、というような場所でした。
Especially as it is a snowy day, it was such a place, where no one can drive a motorbike, bus also stopped moving, and, friends who came to help me on foot could be distressed.
もちろん、私も「一人暮らしの病気」の恐しさは思い知っていて、「桃缶」などの食料を大量に確保してはあるのですが、当然、「桃缶」なんぞでは、カゼは直りません ―― あれは、立ち上がるエネルギーを確保する手段に過ぎません。
Of course, I also realized the fear of 'sickness of living alone', I had secured a large amount of food such as "peach can", however, "peach can" did not cure the cold. That is just a means of securing the energy to stand up.
結局は、医院や病院にいって、カゼ薬を処方して貰わなければ、ならないのですが ―― あれは今でも忘れることができない地獄でした。
After all, I had to go to a doctor's office or hospital to get medicines, ---- That was a hell I had never experimented.
(To be continued)