―― パパ、浮気して家族を捨てることないよね
"Papa, Don't you have a plan to cheat Mom, and discard us?"
と、長女に言われた時は、一瞬、何を言われたか分からなかったのですが、3秒くらいたって言葉の意味を理解しました。
When I heard the above from the senior daughter, I was not able to understand what she wanted to do for a moment. After about three second, I could.
江端:「どうしたんだ?」
Ebata:"What's happen?"
長女:「今、ドラマで、そういう話をやっているので、心配になって」
Daughter:"Now I am watching a soup-opera on such a situation, I get worry about it.
江端:「・・・ああ、なるほど」
Ebata:"I understand."
あんなもの見なければいいのに、と思いながらも、ティーンエィジャに、『ドラマ見るな』と行っても無駄だろう、とも思いました。
Though I thought that she should not watch such a program, it seems to be meaningless to say "stop it".
江端:「パパはエンジニアだ。エンジニアは色々な条件を考慮するように作られている」
Ebata:"I am an engineer, and engineers has been made to think out several conditions against the action."
長女:「はあ」
Daughter:"Well..."
江端:「例えば、『浮気をしないと、お前の家族の命はないぞ』と脅迫されれば、浮気をすることもあるだろう、というようなことまで計算に入れる」
Ebata:"I think an odd situation. For example, if I get the threats that "if you cheat your wife, preservation of your family become not guaranteed." I am going to do it.
長女;「・・・面倒くさいんだね」
Daughter:"... You are complicated"
江端:「それと、自分の意志で浮気をする可能性はないけど、あえてToDoリストに入れろというのであれば、現時点で『浮気』はリストの101番目くらいだ」
Ebata:"I have no plan to cheat Mom now, but if you want to know the possibility, the trial will be located at the 101th of my ToDo lists."
長女:「うん、その答えでいいよ」
Daughter:"Your answer is enough for me"
と言い残して、長女は2階の自室に上がっていきました。
After saying that, she went upstairs to her private room.