クローンに関するコラムを執筆していて、
When I wrote the column about human-clone, I think that
■世間のヒトクローンに対する嫌悪感が凄く大きい
Disgust of ordinary people against human-clone is bigger that I expect.
というよりは、むしろ、
Moreover,
■私のヒトクローンに対する嫌悪感が凄く小さい
Disgust of me against human-coke is smaller than ordinary people expect.
ということに気がつきました。
なんで、そうなるのかなぁと、ボンヤリと考えていたのですが、最近、その理由の一つに思い当たりました。
I was absorbed in thought, I noticed one reason recently.
-----
私は、パソコンのバックアップを目的として、定期的にパソコン全部のソフトウェア(OSレベルから)のクローンを作成・保存しています。
I make and save the PC software clones in order for the software backup regularly.
全く同じ機種のPCも持っていますので、そのクローンをそっくりそのままコピーして使い回すことができます。OSの再構築をしなければならない時など、泣けてくるほど、助かります。
I have more than two PCs that have perfect same hardware specifications, so I can use the clone of a PC for other PC. When I have to reconstruct the operating system, I think that it is dreadful useful.
また、PCがウイルスに感染した時や、また原因不明で動かなくなった時には、そのクローンを入れ直せば、そのクローンを作った時の状態まで、完全に戻すこともできます。
Other, when the PC is infected with virus or don't work for unknown case, I can recover the PC perfectly at the time of making the clone.
とにかく、パソコンのクローンは、すごく便利なんですよ。
Anyway the PC clone is very useful.
そして、クローンのパソコンは、当初の状態から色々な変更(新しいソフトウェアの追加や、周辺装置の追加等)が加えられて、当初のパソコンとは、全く別のパソコンに変っていくことも知っています。
Additionally, the PC that installs the clone, become to change from the original, because I will add and modify other software in the PC later.
-----
で、結論ですが
In conclusion,
クローンは、確かに発生時においては完全に同じものではあるが、その後、オリジナルからどんどん別のモノに変わっていく ―― ということを、私は、他の人よりは、実感できる立場にある
I know well that even if the clone is generated, it is going to change to other easily at rapid paces.
と、いうことが、
■私のヒトクローンに対する嫌悪感が凄く小さい
The above is one of the reasons why the disgust of me against human-coke is smaller than ordinary people expect.
の、理由の一つではないかなー、と思っています。
-----
たとえ、私が私のヒトクローンが誕生させたとしても、彼は私とは全く異なる独立した人格を有する人間となる ―― という、何の根拠のない自信があるのです。
I have a groundless self-confidence that if I generate a human-clone of mine, he is growing up as a person with an independent character.
もちろん、「私が100%間違っている可能性」はありますが、これは実際に、ヒトクローンを作ってみないと分からないことでしょう。
(コラムでも説明しましたが、法律が禁止していますので、現実には無理です)
Thought there is a possibility of whole my misunderstanding, of course, nobody might know what is going to happen in fact.
(As a matter of fact, it is impossible to make the human-clone because of a Japanese law.)
そもそも、「パソコンのクローンと、ヒトのクローンを、同じレベルで論じるのは、あまりに乱暴すぎるだろう」という理屈も、実のところ良く分かってはいるんですけどね。
To tell you the truth, I understand that it is too extreme logic to compare the clone of PC with of human.