さて、昨日の「統一教会」ですが、私が学生の頃のキャンパスでは「原理(げんり)」または「原理研(げんりけん)」と呼ばれていました(今は、CARPと称しているようです)。
About the "Unification Church" of yesterday's diary, they were called "Genri" or "Genri-Ken" in the college campus. (Now they seem to call them "CARP")
この2つの関係については、各論あるようですが、私にとって両方とも同じ"カルト"です。
There seems to be several arguments about the relationship between them, however, I think that they are both "cult".
これまで、この認識を変える必要を感じたことは、一度もありません(すっかり、忘れてはいましたが)。
I have not felt the necessary to change my recognition at all (though I have forgotten them for a long time).
-----
Kyoto has been a sort of college town, so there were a lot of swarming "Genri" around the town.
やつらは、なれなれしく話かけてきて、大体、切り口は、いつも同じ、
They talked to me in an over-familiar manner, and the start of talking was always
『あなたは、今、幸せですか』
"Are you happy now?"
でした。
ただ、私も、『普通の学生』と言い切れない身の上でしたので、この手の奴等をあしらうことは、造作もないことでした。
On the other hand, I didn't think that "I am an normal student". So it was easy to handle these guys.
「怒号のやりとり」くらい、普通にできなければ、自治寮では生活できません。
"Angry shouts" in the public streets, was a piece of cake for a student who was living in a self-governed dormitory.
―― で、実際に、往来で怒鳴り返してくることのできる学生(私)に、驚いていたようですが。
They seemed to be surprised at a student who could counter-attack with angry shouts in public space.
-----
で、そのうち、私も面倒になってきて、
After those days, I felt to be annoyed by them. So I changed the strategy.
『あなたは、今、幸せですか』
"Are you happy now?"
『ええ、毎日、目が眩むほど幸せです。あなたは違うのですか?』
"Of course, Yes, I am dazzlingly happy every day. Are you not?"
と、気の毒そうな顔をして相手を見てやれば、大体、呆然として立ちすくんでいました。
with looking at them with a concerned expression. Mostly they stood there stunned.
覚えている限り、勝率100%でした。
As far as I remember, the win rate was 100%.
-----
ふと、今思い出したのですが ――
Suddenly, I remember now--
下宿に入り込んできたカルトグループに対して、下宿の中に「部外者は出ていけ!」というビラを数十枚張りまくって、排除を始めたことがあります。
I once started to eliminate a cult group that had entered my boarding house by putting up dozens of flyers "Outsiders, get out!
さらに、部屋にやって来た奴と、下宿の全員に聞こえるように、夜中の2時頃に1時間近く、怒号の応酬を行い続けたこともあります。
In addition, I was loud shouting match with a guy who came to my room for nearly one hour around 2:00 AM, to make the group members keep hearing the rage contents.
私は、下宿から全員を追い出すまで、攻撃の手を緩めませんでした。
I did not relent in my attack until I had removed everyone from the boarding house.
今思えば、やつらは「原理」ではなく「オウム」だったような気がします(そんな服装していた)。
Looking back, I think they were "Ome" not "Genri" (they were dressed like that).
-----
この時の成功体験が、
I think that the successes of this time, became a method of mine, like
―― 何かの問題が発生した場合は、「鎮火」ではなく「炎上」に持ち込む
"If something goes wrong, make it to 'flame-out' instead of 'extinguish'"
という、私のメソッドとして確立したような気がします。
-----
大学のカルトサークルについては、
As for college cult circles,
the Episode 5 of "Shijohan Shinwa Taikei" is also a good reference (jump to YouTube).