今回の参議院選挙、保守一択かな、と思っていたのですが、今回は「改憲に"王手"がかかる可能性」を考慮しています。
I think I might choose a ruling party for the election for the House of Councilors, however, at this election, "the constitutional change" might be a big issue.
私、憲法に関する(1)国民投票の実現と、(2)改憲否決、を同時に見てみたいという、変な有権者です。
I am aware that I am a funny voter who hope both (1) the nation voting for Constitution to be realized and (2) the amendment to be rejected at the same time.
憲法はもっと自由に変更される機会があるべきで、その上で、賛成と反対が激論を交せる環境が良い、と思っています。
I believe that the Constitution should be changed more freely, and that it would be good to have an environment where pro and con sides can engage in heated debate.
-----
やっと、選挙広報が届きました。
Today, I received the election PR.
前回は、市役所まで取りに行き、翌日配送されるという、イタい経験をしましたので、今回はじっと到着を待っていました。
In the previous election, I felt pain that I went to the city hall to get it, and the next day, it were delivered at the next day. So this time, I just waited it.
今回、「数字を使って政策を語っている候補者、0人」ということで、江端のシード枠を取れた候補者はいませんでした。
In the PR, there is no candidate who uses numbers or charts, so they could not get Ebata's seed slot.
(1) 平文だけで選挙広報書いている人 ―― プレゼン能力"0"と判断して除外
(1) The person who use characters only, is no presentation ability.
(2) NHKのスクランブル放送から、NHK存続を前提とした高齢者の支払い免除へと、姑息な主旨変更をしている党も除外
(2) The party which changed their policy from scrambling broadcasts to exempting the elderly from paying.
(3) 父系天皇は、医学的根拠(私から見れば、興味のない根拠ではありますが)から論じている人がいないので、これも除外
(3) No person who argues the reasons for patrilineal emperors on medical grounds (In my opinion, I don't care of it at all).
(4) スパコンについて「世界で2番目ではダメですか」と言った人は、私からの票は絶対に得られない ―― 私は忘れない
(4) The person who said "What is a problem, even if the super-computer performance is the second in the world?" I never forgive her.
(5) 量子コンピュータやmRANについて論じている人は、私よりも理解ができていない(か、表現がなっていない)ので除外
(5) The persons who argue about quantum computers and mRAN is less understandable that me.
(6)最低賃金はバイトにも適用されるので(ちゃんと調べた)、 最低賃金を1500円まで上昇させれば小売商店や個人経営の飲食店はバタバタと潰れていくと思う
(6)Since the minimum wage apply for the albite, small retailers and restaurant will be bankrupt easily if the wage is risen at 1500 yen.
まあ、そういう店舗を潰して、日本のリストラをしたいなら、それでも良いとは思いますが(私は、小売業は保護した方が良いと思います)。
If they hope the wide restriction of Japan to lead to bankrupt, I can consider it (However I think the small retailers should be continued)
(6) 「消費税廃止」は試してみる価値があると思う。だが、具体的な数値を使った机上シミュレーション or コンピュータシミュレーションの結果(コードも合わせて)も公開していないのは、何故だ?
(6) I think that "the consumption tax should be abort" is a good policy. On the other hand, I don't know the reason why they don't open their simulations result on desk or on computer to us.
シミュレーションもなく、いきなり社会を使った実証実験をするには、危険すぎると思う
I am afraid that it is too danger to start the social and field experiments without any simulation.
(もし、シミュレーション結果があるなら、誰か私に教え下さい。そのネタで、コラム一本書きます)。
(If they have the results of the simulation, please let me know. I'll write a whole column on it).
(7) 芸術は守る価値はあると思うが、老後の心配(年金や国防)に比べれば、私には瑣末に過ぎる
(7) I think the arts are worth protecting, but they are too trivial for me compared to the concerns of old age (pensions and national defense).
(8) The person of the party which the idiot guru who sang about "preventing corona infection through faith" are out of the question.
(To be continued)