0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2021-12-03 「政治資金収支報告書のオンライン提出を怠っている政治団体」を、江端から思いっきりDisって欲しい [長年日記]

先程情報開示請求先の、総務省の担当者の方から、『本日中に資料を送付して頂ける』旨の電話連絡を頂きました。

I received a phone call from the person in charge at the Ministry of Internal Affairs and Communications, to whom I made a request for information disclosure, stating that they would be able to send me the documents today.

I was prepared for it to take a long time, since they had to create a document that didn't exist in the first place, however...

それにしても、丁寧なフォローをして頂いて、恐縮してしまいます。

Nevertheless, I'm very grateful for their careful follow-up.

-----

親切が嬉しい反面、ちょっと心配になってきました。

While I'm glad for their kindness, I'm getting a little worried.

この対応の理由には、3つのケースが考えられると思うからです。

The reason for this response is that I think there are three possible cases.

(1)基本的に総務省の担当者の方が親切

(1) Basically, the person in charge at the Ministry of Internal Affairs and Communications is kind.

(2)情報開示請求をしてくるような民間人はやっかな奴が多い → その対応のノウハウがある

(2) Many private citizens who request disclosure of information are difficult, so they have the know-how to deal with them.

(3) A guy who writes a column like this (Ebata) can be a pain in the ass if they piss him off.

上記の(1)だといいけど、(3)だとちょっと悲しいなぁ、と思っています。

I hope it's (1) above, but if it's (3), I'm a little sad.

-----

あ、第4のケースもありそうです。

Oh, there may be the fourth case.

(4)「政治資金収支報告書のオンライン提出を怠っている政治団体」を、江端から思いっきりDisって欲しい

(4) They want Ebata to disrespect "political organizations that fail to submit their political fund balance reports online" with all his might.

うん、これありそうだな。

Yeah, that's a possibility.

『政府としては、政治団体に恥をかかせるのはマズいけど、民間人のライター(江端)がやってくれるなら、それに越したことはない』

"It's not good for the government to embarrass a political group, but if a civilian writer (Ebata) can do it, so much the better"

と。

これなら、政府と私が、Win-Winです。

This is a win-win situation for the government and me.

-----

まあ、こんな感じで、『アナログ かつ アナクロ な政治団体を見張っていくのは、私のようなシニアの義務だろう』てなことを思っています。

In this way, I think it is the duty of senior citizens like me to keep an eye on analog and analogous political organizations.