It seems that a book called "Introduction to WebAssembly" is being published.
もの凄く読みたいのですが ―― 高い。
I want to read it so badly, but -- it's expensive.
(WebAssemblyの日本語の本、まだ3冊くらいしかないみたいです)
(It seems that there are still only about three books on WebAssembly in Japanese)
私、技術書の値段は概ね適正だと思っていますが、問題は、技術書の提供してくる内容と、私が欲する知識の内容がマッチしないことがあるのです。
I believe that the price of technical books is generally fair, but the problem is that sometimes the content of the technical book does not match the content of the knowledge that I want.
(1)本の内容が「難しすぎる」か「簡単すぎる」、または
(1) The content of the book is "too difficult" or "too easy," or
(2)「本が提供する情報」と「私が知りたい情報」がマッチングしない
(2) "Information provided by the book" and "Information I want to know" do not match.
ということが多いからです。
are often the case.
Speaking of which, I think I've read through most of the books published on Bitcoin at this point -- and I'm not sure I've ever read anything else.
私が知りかった「ビットコインの信用」について記載されている本は、1冊しかありませんでした。
There was only one book describing "Bitcoin trust" that I could find.
その1冊であっても、マッチングは15%程度だったかなぁ、と思います。
Even for that one book, I think the matching was about 15%.
まあ、それはさておき。
Well, that's beside the point.
-----
それにつけても、WebAssembly、勉強したいです。
I would like to learn WebAssembly.
Ever since I saw this demo that my mentor, Mr. S, taught me, I have been thinking of converting this technology into a GIS viewer.
I've done a lot of work on my own.
問題は、今は、これよりも優先してやらなければならばならないこととがあることと、その本が「当たり」か「はずれ」か、分からないことです。
The problem is that now I have to prioritize what I have to do over this, and I don't know if the book is a "hit" or a "miss".
うーん、どうしようかなぁ。
Hmm, I wonder what I should do.