2018年に「韓国海軍レーダー照射問題」という事件がありました(ただし、これは日本国政府側から見た場合の称呼であることに留意)。
In 2018, there was an incident called the "South Korean Navy Radar Irradiation Issue".(Note: however, that this is the name as seen from the Japanese government's perspective.)
韓国海軍の駆逐艦が、海上自衛隊の哨戒機に対して火器管制レーダー(射撃指揮システムで使用されるレーダー)を照射したと日本政府が抗議したことに端を発した、日本政府と韓国政府との間の問題です。
This issue between the Japanese and South Korean governments stemmed from the Japanese government's protest that a South Korean Navy destroyer irradiated a Maritime Self-Defense Force patrol plane with a fire control radar (a radar used in the fire command system).
「レーダー照射」というのは、「ミサイルロックオン」と同義で、事実上の軍事的行動と見なされるものです。
The term "radar irradiation" is synonymous with "missile lock-on," and is considered a de facto military action.
両国の政府の言い分は真っ向から対立しています。
The governments of the two countries are in direct conflict with each other.
現在、この問題が蒸し返されていないのは、両国政府は、それなりの「落とし所」が見つけたか、『もういいや』と思ったか、まあその辺だろう、と推測しています。
The fact that this issue has not been revisited now suggests that the two governments have either found a suitable "compromise" or have decided to "let it go", or something along those lines.
この問題について、民間人である私には、事実を知りえる手段がありません。
As a private citizen, I have no way of knowing the facts about this issue.
まあ、私も、新しい問題が次々と出てきて、その度に、頭が上書きされて、どんどん忘れていきます。
Well, I also have a lot of new problems that keep coming up, and each time they do, my mind overwrites them and I forget more and more of the old cases.
世の中には、ウヤムヤにした方が良いこともあります ―― というか、『世の中は、ウヤムヤだけででている』といってもいいくらいです。
There are some things in the world that are better left undone -- or rather, you could say that the world is made up of nothing but undone things.
-----
Today, I found a content that well explains what the Japanese government calls "the South Korean Navy radar irradiation problem" (jump to Youtube).
この「レーダー照射」というのは、
This "radar irradiation" means as same the following
■町田市民が、
The citizens of Machida City
■町田市の排他的経済水域である多摩市において、
In Tama City, which is the exclusive economic zone of Machida City,
■横浜市民から、
by the citizen of Yokohama City
■『お前、今から殴るぞ』と胸ぐらを掴まれること
is going to be grabbed the chest with be said "I'm going to hit you now"
と同じことである、という解説がされていました。
-----
―― なるほど。この問題、絶対にウヤムヤにしてはならない
"I see. We must not let this issue go unanswered."
と、この問題の深刻さを、改めて理解しました。
I realized once again the seriousness of this problem.