国外の国のいくつかでは、新型コロナワクチン接種証明書がない人は、店舗、ジムの入店が制限されたり、就労を断わられる、という制度を、正式採用しているようです。
In some countries outside Japan, people who do not have a certificate of vaccination against the new coronas are restricted from entering stores and gyms, and are not allowed to work.
原則、私も、この方向性には賛成です。
In principle, I agree with this direction.
どす黒い悪意の観点から、ワクチンを接種しない/できない人をパージするというダークサイドの運用を、見てみたいと思っています。
From the perspective of dire malice, I'd like to see the dark side of the operation: purging those who don't/can't get vaccinated.
しかし、これを実施すれば、間違いなく、陰湿な社会分断を引き起こすでしょう。
However, if implemented, this will undoubtedly cause insidious social division.
具体的には、
Specifically,
―― 社会的に公認されたイジメ
"Socially sanctioned bullying."
みたいなものが発生します。
Something like that will occur.
現在の流れでは、我が国では、ワクチンを接種する人がマジョリティになますので、『接種をしないマイノリティを迫害する』という形になるでしょう。
The current trend in our country is to 'persecute minorities who don't get vaccinated' because those who do get vaccinated are the majority.
Our country's national policy is to crush the outstanding individual.
私だって「叩き潰す側に立っている」という「自覚」はあります。
I am also "aware" that I am standing on the side of the "crushers".
ちなみに、私が「叩き潰される側に立っている」であるというのは「自覚」でなく「事実」です。
By the way, it is not "awareness" but "fact" that I am "standing on the side of the beaten down".
ともあれ、政府が、ワクチンパスポート(新型コロナワクチン接種証明書)の発行を、渡航者のみに限定しているのは、まあ、妥当な判断だと思います。
Anyway, I think it is a reasonable decision that the government is limiting the issuance of vaccine passports (new corona vaccination certificates) only to travelers.
-----
でね、ちょっと思いついたのですが、
So, I just had an idea,
名刺に「新型コロナワクチン接種済み」という肩書を入れるというのは、どうでしょうか?
How about putting the title "vaccinated against new coronas" on your business card?
勿論、そのようなものを記載したくない人は記載しなくても良く、ワクチン接種していない人が、接種したと詐称しても良い、とするのです。
Of course, those who do not want to include such information do not have to, and those who have not been vaccinated can fraudulently claim to have been vaccinated.
居酒屋の店主に、この名刺を見せて、店で飲み食いできる、とすればよいのです。
All you have to do is show this business card to the owner of an izakaya and say that you can eat and drink at the restaurant.
-----
そんなことして効果があるのか? と思われるかもしれません。
You may be wondering, "How can that be effective?"
多分、効果はあると思うんですよ ―― 『もの凄く、酒がまずくなる』という効果が。
I think it probably has an effect -- the effect of "making the drink taste really bad".
(1)クラスターが発生したら、追跡調査受けますよね
(1) If a cluster occurs, you'll get a follow-up investigation.
(2)追跡調査したら、名刺の話が出てきますよね。
(2) If they do a follow-up survey, they'll find that they talk about business cards.
(3)そしたら、接種したかどうかを問われますよね。
(3) Then you'll be asked if you've been vaccinated, right?
(4)でもって、接種済みの書類を出せ、と言われますよね(これ、2回接種後に貰えるんですよ(体験者))
(4) Then, they ask you to submit a document that you've been vaccinated (you can get this after two vaccinations).
(5)提出できなかったら、会社で、友人間で、恋人間で、その「気まずさ」たるや、ハンパじゃないです。
(5) If you can't submit it, the "awkwardness" among coworkers, friends, loves, will be unbearable.
これだけのことを考えるだけで、普通の人間なら『おいしい酒』は飲めません。
Just by thinking about all this, a normal person would not be able to drink 'good sake'.
これは、
This is
―― 社会的に"非"公認されたイジメ
"Unsocially sanctioned bullying"
と言えますが、立法化や制度化しない分、まだマシだと思うのです。
However, I think it is still better as long as it is not legislated or institutionalized.
-----
しかし、まあ、これは、「ワクチン接種者が、マジョリティになること」が必要条件です。
Well, this is a necessary condition for "the vaccinated to become the majority".
ワクチン接種反対者は、大至急、その仲間を増やさないといけません。
Those who refuse to be vaccinated need to increase their ranks ASAP.
だから、私は再三申し上げているのです。
That's why I've said it again and again.
"What are you waiting for? Hurry up and get Ebata"