I wrote here about how the root of Bitcoin's value is in exchange for the consumption of large amounts of electricity.
先月から、ビットコインをSDGsの観点から論じられる記事が増えてきました。
In the last month, I have seen an increase in the number of articles discussing Bitcoin from the perspective of the SDGs.
とあるベンチャー企業のCEOによる大量売却をきっかけに、1BTCが一日で100万円下落する、というのを「2回」見て、現在は、1BTC=400万円くらいのようです。
I've seen 1BTC drop 1 million yen in a day "twice", triggered by a massive sale by the CEO of a certain venture company, and now it seems that 1BTC = 4 million yen.
-----
私がビットコインの連載を始めた時、1BTC=120万円くらいでしたので、100万円の下落が2回あったとしても、ビットコインは、なお、値上がりを続けている、とも言えます。
When I first started writing about Bitcoin, the price was about 1.2 million yen per BTC, so even with twice million yen drops, Bitcoin has continued to rise in value.
一方、中国、欧米では、暗号資産(仮想通貨)の取締りを強化する方向に動いているようです。
On the other hand, China, Europe and the U.S. seem to be moving in the direction of tightening controls on crypto assets (virtual currencies).
通貨コントロールは、国家経済の基軸ですので、権力サイドにとって、ビットコインのような存在が鬱陶(うっとう)しいのは、想像に難くありません。
Currency control is the cornerstone of a nation's economy, so it's not hard to imagine how an entity like Bitcoin would be depressing to those in power.
-----
―― ビットコインと新型コロナウイスルは似ているなぁ
"Bitcoin and the new coronavirus are very similar"
と思います。
I think that.
国家に脅威を与えるモノは、国家による撲滅作戦が取られます。
Things that pose a threat to the nation will be eradicated by the nation.
あのmRNAワクチンなど、新型コロナウイルスに「ドンピシャ」に当てるモノが完成したのは、国家予算を投入した、米国の「360度全方向の創薬研究開発」の成果です。
The mRNA vaccine and other products that are "just right" for the new coronavirus are the result of the U.S. "360-degree drug discovery research and development" funded by the national budget.
私、個人的には「ワクチン完成までに4年」と見積っていましたので、私の予想をはるかに越える速度だったと言えます。
I, personally, estimated that it would take four years to complete the vaccine, so I can say that the speed of the vaccine far exceeded my expectations.
私は、今回、国家の力(特に米国)を改めて再認識しました。
I was reminded once again of the power of nations, especially the United States.
-----
一方、ビットコインも、国家に脅威を与えるモノになるのであれば、国家権力は黙っていないと思います。
On the other hand, if Bitcoin also becomes a threat to the nation, I think the nation power will not keep quiet.
特に、国家は、すでに、クレジット市場を看過して『もう潰せない』という状況にしてしまったという前例があります。
In particular, there is a precedent that the nation has already overlooked the credit market and made it 'uncrashable'.
比して、ビットコインの市場規模は、クレジット市場全体から見れば、十分に小さい。つまり、
In comparison, the size of the Bitcoin market is small enough in the context of the overall credit market. In other words,
―― 今なら、潰せる
"Now, we can destroy it."
と、権力サイドが考えたとしても、それは当然だと思います。
If the power side thinks that way, it's only natural.
-----
ですから、私は、ビットコインの生存戦略を考えるのであれば、こちらに記載している、
Therefore, if I were to consider a survival strategy for Bitcoin, I would use the following information, which can be found here
"A Return to the 'Petit Bourgeoisie Bitcoin'"
が、いいと思うんですよね。
might be good.
それが今さら可能かどうか、は、さておき。
I don't know whether that's possible now or not now.