私、学生のころ学習塾や家庭教師のアルバイトをやっていました。
When I was a college student, I had a part-time job as a tutor and cram school.
そして、
And I know the following from my experience.
―― 男性講師は、男性講師という理由だけで、女の子にモテる
"Male instructors are popular with girls just because they are male instructors"
ということを、経験的に知っています。
バレンタインや、年度末などは、結構な数のプレゼントを受けとりました(鉄板の『手編みのマフラー』というものもありました)
At Valentine's Day and the end of the school year, I received quite a few gifts from the girls (there was even "hand-knitted scarf").
もちろん、これらが「ティーン女子の幻想」であることは、よく分かっていました。
Of course, I was well aware that these were based on the "teen girl fantasy".
冷静に考えるまでもなく、私に「モテる要素」なんぞ、ある訳がないからです。
Needless to say, there was no way I have the "factor of being popular".
-----
ところが、講師(教師も含む)というものは、
However, instructors (including teachers) are
教壇から子どもを見おろしながら、
Looking down at the children from the podium.
■子どもに分からない勉強を、分かるように教えることができ、
- They can teach my children what they don't understand in a way that they can understand.
■子どもが、まだ体験していない、様々な人生経験を語ることができ、
- They can talk about a variety of life experiences that the children have not yet experienced, and
■子どもでは獲得できない、人生訓のようなものを語ることができ、
- They can speak the kind of life lessons that the children can't acquire.
ます。
そして、実社会であれば「一笑に付されるような理想論」や「簡単にバレるような自分の英雄譚」を、
And they can speak non-sense "laughable idealism" and "easily exposed tales of their own heroism"
閉じられた空間で、
in an enclosed space
誰にも邪魔されることなく、
without being interrupted
一方的に語る
unilaterally
ことができる環境にあります。
-----
そんな、男性講師に、ティーン女子が、恋心のようなものを発生させてしまうのは、これはもう、
"Such a thing as a teenage girl giving rise to a kind of love affair with a male instructor" is
―― 教育現場というシステムにおける、構造上の欠陥
"Structural flaws in the system of education field"
と言えます。
-----
まあ、私が、学生時代に、比較的マシな講師として過してこれたのは
Well, the reason why I did as a relatively good teacher when I was a college student
「学生だった頃、既に、この事実に気がついていた」
"I was already aware of this fact when I was a college student"
からです。
(To be continued)