0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2020-03-01 『根を詰めてはダメだ』、このフレーズくらい ―― 私の心に響かないメッセージはありません。 [長年日記]

『根を詰めてはダメだ』、このフレーズくらい ―― 私の心に響かないメッセージはありません。

The phrase of "Don't push yourself too hard" does not affect my heart.

私が根を詰める時は、別段、その問題を解決したいからではありません。

The reason why I push myself too hard, is not to resolve a problem.

一秒でも早く、不安な状態から脱したいだけなのです。

I just want to get out of the anxiety state as soon as one second.

-----

ただ、自分でも自分をアホだなぁ、と思うのは、

However, I think that I am stupid, because

- 自分でやらなければならない範囲を、自分で決めて、

- I decide what I need to do on my own,

- それを達成できないと、自分を追い込む、

- If I can not achieve it, I have to push yourself too hard

ということです。

-----

で、問題が発生すると、簡単にパニック状態になります。

I panic easily when a problem occurs.

一刻の早くラクになりたくて、回りの人に助けを求めて、走り回ります。

I run around to need help as soon as quick for easy.

で、走り回った結果、連鎖的にトラブルを引き起こすことがあります。

Sometimes running around can cause trouble in a chain.

-----

『根を詰めてはダメだ』ではなくて、『その仕事、私に任せて』と言って欲しいのですが ――

I don't want a phrase of "don't push yourself too hard", but "count on me".

しかし、私が記憶している限り、そういってくれた人は、今まで一人もいません

However as far as I remember, no one has ever said that