0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2020-01-29 ―― まんま、その教本の内容 [長年日記]

私は、新しいプログラミング言語のを勉強する為に、ネットでサンプルプログラムを参考にすることが多いです。

I often use sample programs on the Internet to study new programming languages.

先日、本屋でそのプログラミング言語の教本を立ち読みしたのですが、ネットに掲載されているプログラムのほぼ全部が、

The other day, I was browsing a textbook in that programming language at a bookstore, and I noticed that almost all programs posted on the net are

―― まんま、その教本の内容

"exactly the same"

でした。

-----

私はそのプログラムを参考にさせて貰っている身の上ですので、それらを批判する立場にありませんし、その意図もありません。

I am referring to that program, so I don't have any intention to criticize them.

しかし、せめてアプリケーションを別のものにするとか、一捻りはして欲しかったな、とは思いました。

However, at least I wanted to make the application a different one, or something "ingenuity".

なぜなら、その「一捻り」は、別の「一捻り」を誘引するという効果があるからです。

The reason is that the "ingenuity" has the effect of inducing another "ingenuity".

-----

いずれにしても ――

Anyway,

なぜ、ネットに掲載されているサンプルプログラムが、「チャットルーム」のアプリケーションばかりなのだろう、と不思議に思っていましたが ―― ようやく理由が分かりました

I was wondering why the sample program posted on the net was just a "chat room" application. However, I finally understood the reason.