嫁さんとも、よく話をするのですが、
I often talk to my wife,
―― 娘と結婚する相手は、ジェンダーに関係なく、一人暮らしを年単位で実施したことのある人がいい
"The partner who marries our daughter should be someone who has lived alone every year, regardless of gender"
と言っています。
具体的基準としては、
As specific criteria,
■料理を、「買い物」から「洗い片付け」までを1セットとして認識している
- Cooking is recognized as a set from "shopping" to "cleaning up"
■「切る」「煮る」「焼く」ができて、冷蔵庫の残り物から一品を仕上げられる
- "Cutting", "boiling", and "baking" is possible and making a dish from the leftovers in the refrigerator
■洗濯機を使って衣服の洗濯ができて、干すことができる
- Washing clothes using a washing machine and drying them
■部屋に"G"が出てきたら、即日、バルサンの対応を実施する
- If "G" appears in the room, carrying out the insecticidal treatment the same day
■配線、配電ができて、電気ドリルで簡単なDIY工作ができる
- Wiring and power distribution are possible, and doing simple DIY with an electric drill.
■病気や怪我に対して、自力で基本的な処置を施すことができる
- Taking basic measures on their own against illness and injury
くらいでしょう、
何故、この基準になったかというと ―― これらは、「私」ができることだからです。
The reason why I adopted this standard is that I can do them.
ですが、これは、あくまでアウトラインです。
However, this is just an outline.
私は、細部には拘りません。
I don't care about details.
-----
例えば、私は、抜いだ靴下の片方を見つけられずに、片方だけを洗濯に出します。これは、嫁さんから不評です。
For example, when I can't find one of the socks that I pulled out, I put it out for washing, however my wife complains to it.
しかし、これは気にすることではないのです。
We don't have to care of it.
なぜなら、もう片方は、いずれ、必ず発見されるからです。
Because the other will be discovered eventually.
-----
『運命のいたずらで、分かれてしまった靴下が、いつの日か、箪笥の中で再会する』
"Socks that have been separated due to the mischief of fate will meet again in a cage someday."
というのは ―― これは、『ロマン』といっても良いと思うのです。
I believe that this is a romantic story.