There is a song called “International” (Note: YouTube is connected).
この歌を知っている人は、おそらく、現在は70歳以上で、かつ、その人数も恐しく少ないと思います。
Those who know this song are probably over 70 years old and the number seems to be very small.
1960年、70年代安保闘争(説明が面倒くさいのでググって下さい)で良く歌われた(と聞いている)歌です。
(I heard that) this song was sung in the 1960s and 70s security struggle(Use search engine because the explanation is cumbersome).
「世界革命(ググって下さい)」を目指す、世界社会主義運動の国際的連帯を呼び掛ける歌でもあります。
It is also a song aimed at international solidarity of the World Socialist Movement, aiming for the “World Revolution”.
If you have any questions about why Ebata has such niche knowledge, please read this section.
-----
先日、駅に張られていた、この5カ国語のビラを見たとき、直感的に、
The other day, when I watched this five-language flyers on the station,
Intuitively I thought
―― あ、インターナショナルだ
"International, here"
と、思いました。
ただ、そこに記載されている文言は『革命か!さもなくば、死か!』という「檄文」ではなく、
However, the words on the flyers, are not "“Revolution! or Death!" of manifesto urging to people to rise to action,
大型台風の到来による、運行中止を予告する「注意書き」でしたが。
It was a “cautionary note” that announced the suspension of operations due to the arrival of a large typhoon.