来週の週末は、父の一周忌の為、選挙に行けません。
I can not go to the election next weekend because of the First Anniversary of my father's death.
そういう訳で、近くの市民センターに、期日前投票に行ってきました。
So, I went to a nearby city hall to vote early.
結構混んでいましたし、役所の受け入れ体制も、ほとんど、当日の選挙と同じ感じでした。
It was quite crowded, and the reception system of the government office was almost the same as the election on the day. I think
―― 期日前投票のコストも、結構な金額になるな
"The cost of early voting is also a fair amount"
と思いました。
投票が分散化することで、コスト減(当日の投票所の数を減らす等)ができれば良いです。
It is good if cost can be reduced (such as reducing the number of polling places on the day) by decentralizing voting.
しかし、過去の事例では、全有権者に対する期日前投票の比率は20%程度のようです。
However, in past cases, the ratio of early vote on all voters seems to be around 20%.
あまり、分散による効果は見込めそうにありません。
There seems not to much hope for dispersion effects.
-----
ところで、候補者や政党の党首が、選挙の直前に「失言」かますことで、結果がガラっと変わることがあります。
By the way, if candidates and party leaders make a slip of the tongue, the outcome of the election may change dramatically.
For that former minister, there is a rumor that the party leader has issued an instruction "Don't give him a microphone."
私も『何か失言問題を起こすとすれば、あの人だろう』と思っていましたので、多分、事実だと思います。
I also thought, "If someone make a problem of a slip of the tongue, it will be him". So I believe that the rumor is true.
まあ、それはさておき。
Well, that aside.
-----
期日前投票後に、候補者または政治家が失言かましても、
If the candidate or politician makes an "inappropriate statement" after early voting,
―― あの投票、やり直したい
"I want to redo that vote"
と思っても、当然無理だよなぁ、などと考えていました。
will not be accetable, absolutely.