一昨日、劇場版「幼女戦記」の話を記載しました。
The day before yesterday, I wrote about the movie "Sage of Tanya The Evil".
最近では、映画の開始前の「映画の視聴に際する注意(スマホ禁止、私語禁止等)」も、アニメのキャラクターに説明させているようです。
Recently, the animation characters have come to pay attentions to watching a movie(prohibition of smartphone and whisper, e.g.) before the movie.
その中で、「他の客とトラブルになった時は、係員に連絡のこと。暴力行為は厳禁である」という説明の後で、主人公のターニャが、
In the attention, "Call an officer if you are in trouble with a stranger. Prohibit to appeal to force" and Tanya, as the heroin, said
―― 暴力は国家の専権事項であるからな
"Violence is an exclusive matter of the state"
と言っていました(正確なセリフは忘れました)。
(I forgot the exact phrase)
-----
Many people don't seem to know a fight with violence is an illegal act of "battle prohibited" for any reason, date, place, object, and whatever reason (with some exceptions such as legitimate defense ).
そういう意味では、少年ジャンプ等の少年誌を始めとして、多くの創作物は、違法行為の描写の「雨あられ」状態と言えます。
In that sense, many creations, including juvenile jumps such as "Shounen Jump" show enormous depictions of illegal act.
ですから、少年誌でも、喧嘩のシーンがでてくるところでは、枠外に、
So even in juvenile magazines, where fighting scenes come in, for example, outside the frame,
『これはフィクションです。
喧嘩は、刑法上の違法行為(決闘罪ニ関スル件)で、5年以下の有期懲役となる場合があります。
人を殺傷した場合は刑法の殺人罪・傷害罪になります。
また、民法709条の不法行為に基づく損害賠償の対象となります』
"This is fiction.
Quarrels are illegal acts under the Penal Code (battle crimes) and may be imprisonment with a term of not more than 5 years.
If you kill a person, it becomes murder crime / injury crime.
Also it will be subject to damages based on tort law on Civil Code 709"
という、一行(長いけど)を、小さい文字でも構わないので、加えることで、我が国の遵法精神が高まるのではないかと期待できます ―― シラけるでしょうが。
I expect that Japan's law-abiding spirit will increase by this one line (though it is long), small letters are O.K. (Even it ruins atmosphere).
まあ、タバコのパッケージの表示(健康被害)と同様の取り扱いと考えれば、それほど悪い考えではないと思っています。
Well, I think that it is handling similar to cigarette package display (health damage), so it is not so bad.
1980年代後半に、「けんかはやめて」というPOPミュージックが流行りましたが、あれは、違法行為防止の啓蒙活動であったのだなぁ、と思い返しています。
In the late 1980s, POP music which title is "quit fights" became popular. I think that the song was an enlightenment activity to prevent illegal acts.
-----
いずれにしても、私達個人は、暴力を行う権利を、国家に(強制的に)移転させられている訳です。
In any case, we individuals are forced to transfer the right to violence to the state (compulsively).
ですから、権利能力のない一個人である私達は、私的な理由で暴力を行使すると、問答無用で逮捕の対象となるのです。
Therefore, if we exercise violence for private reasons, we will be subject to arrest without question. Because we are just an individual without legal capacity.
そして、権利能力があるとされている自衛隊や警察も、その暴力の内容は、状況に応じて、緻密に決められています。
And the SDF and the police, which are said to have the right ability, the content of the violence is decided precisely according to the situation.
(建前としては)無制限な暴力の行使は認められていません。
Exercise of unrestricted violence is not permitted (as publicity).
-----
まあ、それにしても、
Well, even so, I was deeply moved with thinking
"At the beginning of an animated movie the story of 'violence device' comes out.
と、感に入っていました。