学会3日目の午後、「聴講しなければならい」というセッションが存在しない時間帯がありました。
At the afternoon of the 3rd day in the conference, I had no session that I had to audit.
あまり、特定の研究分野を、悪しざまに言うのはなんですが、
I am reluctant to speak insultingly about some specified field studies, however, the study field of
「コンピュータによる教育システム」
"Computer Aided Instruction (CAI)"
or
「高齢者介護システム」
"Elderly care system"
などは、聴講しているうちに、「怒り」で気分が悪くなることがあるので、なるべく聴講しないようにしています(今月のコラムで明らかにします)。
sometimes make me angry and feel sick, so I try not to listen as much as possible (I will clarify in the column of this month).
-----
という訳で、米子城址に登ってきました ―― 長袖のYシャツに、紺色のスラックス。黒のビジネスカジュアルの靴で。
So, I climbed the Yonago Castle Rock with a long sleeve Y shirt with a dark blue slack. and black business casual shoes.
まあ、平日ということもあって、誰にも合わずに済みましたが、豪雨災害直後の快晴で、太陽光線が直撃する、熱い、そして暑い日でした。
Well, it was a weekday, and I did not meet anyone. It was just after a heavy rain disaster, but a heat and hot day that the sunlight hits directly.
高々90メートルの高さにある城址に至る為に、林道を登っているだけなのですが、(雨によるぬかるみとかもありましたが)、なんども足を挫きそうになりました。息も上がりましたし。
It is only climbing the forest road to reach the castle ridge at a height of 90 meters at the most, (there was also a muddy caused by the rain), it seemed that I cracked my feet a lot and got out of breath.
自宅から駅までを、20分強かけて徒歩通勤している ―― ということくらいでは、体力を維持できないということでしょう。
It will be that I can not maintain your physical strength just by walking commuting from home to the station over a little over 20 minutes.
まあ、それでも、決定的なのは「年齢」だと思います。
Well, still, I think that it is "age" that is decisive.
30歳台、40歳台、50歳台には、それぞれに、種類の異なる「体力が失われたことに対する絶望」があります。
There are different types of "despair for the loss of physical strength" for each of 30, 40, and 50 years old.
若い人は覚悟しておいて下さい。
Please prepare for young people.
そして、この事実から帰納法的に導かれることは、60歳台、70歳台、80歳台・・・と、さらに種類の異なる「絶望」がやってくるということです。
And what is guided by induction legally from this fact is that different types of "despair" will come to the 60s, 70s, 80s ... and so on.
-----
米子城址から見る、米子市の360度全景は、絶景でした。
The 360 degree panoramic view of Yonago City from the Yonago Castle Ruins was a magnificent view.
高所特有の、気持ちの良い風が吹き抜けて、熱さと暑さを緩和してくれました。
A high-pitched pleasant wind blew through and relaxed the heat and heat.
そのような、良い景色を堪能しながらも、
While enjoying such a good scenery,
―― 年齢を重ねるごとに、年齢に比例した質と数の「絶望」が、これからも立ち塞っていくんだ
"With each age, from now on, "despair" of quality and number proportional to age will accumulate"
と、楽しくない未来予想をしていました。
I had an unexpected future expectation.
-----
まあ、それでも、若い世代の人々は、あまり心配しなくていいです。
Well, still, young people do not have to worry too much.
「絶望」を「日常」と読み換えられるようになります。
You too will be able to read "despair" as "everyday"
―― 「老獪(ろうかい)」
"crafty"
というのは、これで、結構なパワーがあるんですよ。
has an unexpected power, and you will also have it.
(私自身もそうですが)町内会の役員の方々を見ていると、実感できます。
(Although I am also) I can feel it when I see the executives of the neighborhood association.