以前、コラムを寄稿している会社から、白衣を買って貰いました。
Previously, a company where I contribute my column, gave me a "white lab coat".
私は、コラムの中で使うイラストに、研究員の男性(と女性)を使うことが多いのですが、この研究員の絵を作る為です。
I often use researcher men (and women) in the illustration I use in my column. It is to obtain a picture of this researcher.
私には、画才がありません。
I have no talent for art.
ましてや、ある人物の姿勢を、ある空間の一点から見た場合の画をイメージして、それを紙面に描くなどということは、絶対にできません。
Indeed, it is absolutely impossible for me to imagine a position of a person from one point in a certain space, and to draw it on paper.
ここで登場するのが「白衣」です。
It is "white coat" that appears here.
私がその白衣を着て、ポーズを取って、それを撮影するのです。
I wear that white coat, take a pose and shoot it.
要するに、「自撮り」です。
In short, it is "self-taking".
-----
床や本棚の上にビデオカメラを置いて、動画撮影のモードにして、カメラの前で、色々なポーズを撮り続けます。
I put a video camera on the floor or bookshelf, and keep taking various poses in front of the camera, on movie shooting mode.
私の部屋は狭いので、二階の廊下で、白衣を着て ―― まあ、なんと言うか ―― 「踊って」います。
My room is small,so I go to the second floor corridor, wearing a white coat - well, what to say - "dancing".
深夜に、一人で。
At midnight, alone.
-----
で、先日も「撮影」をやっていたのですが、
The other day I was doing "shooting", and
次女が、自分の部屋のドアを少しだけ開けて、怖々と尋ねてきました。
The second daughter opened the door a little, asked frightenedly.
『パパ・・・、一体、何やってんの』
"Papa. What are you doing on earth?"