0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2016-11-18 ―― アナログに限る [長年日記]

昨日、帰宅したら、長女から開口一番、

When I went back home last night, first thing my senior daughter(SD) said,

―― パパ、国土交通省と何かやっているの!?

"Papa, do you have any trouble with National Land and Transportation Ministry(MLIT) ?"

と言われました。

階段のところに、国土交通省からの書類が置いてありました。

I found a document from MLIT at the stairs,

-----

江端:「いや、国土交通省の広報課の方に、鉄道事故のデータの公開をお願いしていたのが、届いただけだろう」

Ebata:"Well, I was only asking the Public Relations Division of the MLIT to release data on railway accidents, I think it have just arrived"

長女:「パパは、官公庁から情報提供して貰えるような、凄いコネを持っているの!?」

SD:"Do you have strong connoisseurs that you can provide information from government agencies?"

江端:「いや、法律で規定されている制度を使っただけだよ(*)」

Ebata:"I just used the No, I just used the regulations system by the law"

(*)行政機関の保有する情報公開に関する法律第9条第1項の手続き。今は、インターネットで公開請求できます

(*)Procedure under Article 9, Paragraph 1 of the Act on Information Disclosure held by Administrative Organs. Now you can request publication on the Internet

江端:「『国民は国(行政府)に対して、情報の公開を請求することができる』って、学校で習っただろう?」

Ebata:"You learned at school" you can request the disclosure of information to the public (public administration) didn't you? "

長女:「そりゃ、知識としては知っているけど、その手続を実際に行う人が、こんな近くにいることに驚いたよ」

SD: "Well, I know it as knowledge, but I was surprised that the person who actually do the procedure is closer."

-----

正確に言うと、国土交通省さんから、データをサーバにアップロードして頂いたんですが、システムを使い熟せない私が、ダウンロードできないまま困っていた、というのが本当の話です。

To be accurate, the real story was The MLIT uploaded data to the server, however, I could not mature using the system and I was in trouble unable to download.

先日、国土交通省さんから電話を頂いて、事情をお話したら、「だったらCD-ROMで送付しますよ」とおっしゃって下さったのが、今回の経緯となります。

The other day, I got a call from the MLIT and I talked about the above circumstances, the person in charge said, "it is O.K., I'll send it on CD-ROM."

-----

ともあれ、この私の不手際によって、

Anyway, thanks to this my misfortune,

―― パパって凄いんだねー

"My father is amazing"

と、変な方向から長女に尊敬されるに至りました。

I could get my daughter's respect from the strange direction.

国家とか政府とか、そういうところとやりとりする書類は、家族に見えるような形にておく方が良いです。

I think that documents that interact with nations and governments is likely to open for your family.

つまり、

In conclusion,

―― アナログに限る

"Analog is the best"