本日、人間ドッグに行ってきて、昼食後に、個人的に別室に呼ばれました。
Yesterday, I went into a hospital for a complete physical examination, and I was called to come to another room after lunch.
予想通り、結果が悪くて、生活習慣病の経過観察を受ける旨のオファを受けました。
As expected, the results were not good, so I was offered to get the medical check observation program against lifestyle disease.
いつもなら断わっているのですが、最近「ダイエット」をテーマに数字を回してみようかと思っていたところでしたの。
I had rejected such offers every time, but I am going to write about "diet" with numbers in my series column.
これは「ネタを拾えるチャンス」かもしれないと思い、受けることにしました。
I thought "this might be a change to get some tips of the column", so I accept the offer this time.
「取り敢えず、『牛乳の摂取量を減らす』ということだけをやってみましょう」という提案を受けました。
I was said that "for the present, let you reduce drinking milk"
その他、
Others, I got the following advice.
- 空腹を凌ぐ手段としては、SOY-JOYというスナックが良い。
The snack named "SOY-JOY" is good against your hunger.
- 洋菓子よりは和菓子。
Japanese sweets are better than western sweets.
- うどんよりソバ(色のついているものが良い)
Soba is better than Udon (Colored food is better).
などのアドバイスを受け、今後、メールで体重等の経過を連絡し、3ヶ月後に再院することを決めてきました。
From now on, I decided that I am going to mail to the doctor about my weight information, and go to the hospital three months later.
-----
ただ、ですね。
But, I am doing
■定期的に食事は摂取している
- having meal regularly.
■通勤では、できるだけ歩くようにもしているし、
- walking on commute as much as I can
■夕食は6時に終了しているし、
- finishing dinner before six P.M.
まあ、正直なところ―― 『これ以上、どうしろというのだ』と言いたい気持ちはありました。
To tell you the truth, I wanted to say "what should I do more?"
(To be continued)