0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2014-06-24 先日、帰宅時の電車の中で、ガテン系風のおっさん二人の会話から、「化物語」という単語が出てきた時は、本当にビックリしました。 [長年日記]

西尾維新さんの「化物語」を含む「物語シリーズ」は、私にとっては、「愛読書」という域を超えて、ほとんど「参考書」にまで昇華しています。

"The books of Monogatari series" that includes "Bake-monogatrari" have become not only my favorite books but the reference books of my columns.

『えっと、この場合の表現としては・・・、たしか「花物語」の後半に、確かナイスな言い回しがあったような・・・』

For example, I have used the books, like,

"Well, in this case, I have read a great expression phrase in second half of Hana-monogatari"

という使い方をしています。

-----

先日、帰宅時の電車の中で、ガテン系風のおっさん二人の会話から、「化物語」という単語が出てきた時は、本当にビックリしました。

The other day, I was really surprised to hear the word "Bake-monogatari" in two worker's chat on the train to my home.

もちろん、人を外見で判断してはなりませんが、おっさん二人の嗜好が共通し、それが会話のレベルまでに至るというのは、

Of course, I should not attempt to distinguish between people by appearance, however, the preferences of two old men were shared and it became to reach the level of the conversation.

―― 半端な確率ではない

I think that "It was absolutely extremely probability"

と思いました。

それは、宇宙が創成する確率と同程度の小ささ ―― 「絶無」と呼べるほどのものではないか、と。

It is small at the same level as the probability of creating the universe. It should be called "nil".

もちろん、西尾維新さんの「物語シリーズ」のファンとしては、嬉しくない訳がありません。

Needless to say, I am very happy to hear the conversation as a fun of "Monogatari-serised".

-----

先日、パチンコ屋の前を通りました。

Another day, I was through the front of the pachinko parlor.

パチンコ屋の前の、ノボリ旗には、

In front of the pachinko parlor, in the uplink flag, there were

「パチンコ 化物語」

という文字と、阿良々木君と戦場ヶ原さんの絵が描かれていました。

the characters "Pachinko Bake-monogatari" and the figures of Araragi-kun and Senjyougahara-san.