0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2014-05-24 「この件、そなたに任せる」 [長年日記]

先日、電子化された少女マンガ(フリー)を読んでいました。

The previous day, I read an old girl's comic from web site.

イケメンの冷徹な闇の指導者が高校を支配していき、それに逆らう不良少女とのバトルの話です。

The cool good-looking leader in an underground side governs some high schools and a bad girl tries to oppose the group.

でもなぁ、

―― 高校なんか支配するモチベーションなんかあるかあ?

"Is there any merit to govern high schools?"

と、考えてしまうのですよ。

第一に、ビジネスモデルとして成立しないですよ。

To begin with, I think it is impossible to make a biz. model.

薬物なんぞ大っぴらにやったら直ぐにばれるし、バレないレベルでは利益があがらん。

Drags biz. will be out soon. If they want to avoid it, the profit is going to be smaller.

そもそも、3年で卒業してしまう薬物のユーザなんぞ、固定客にならんじゃないか。

In addition, high school students will graduate soon, so it is difficult to get money from them for a long time.

それに、イケメンの冷徹な悪の組織の指導者、というのも現実離れしていますしね。

And it is non-realistic that he is a cool and good-looking leader in dark side.

組織を維持する指導者って、大抵走り回っていますよ。

Ordinal leaders are always about to run all over to keep the group.

「この件、そなたに任せる」

"I will leave this matter to you."

「ありがたき幸せ」

"Thank you very much, my honor."

などという組織なんぞ、回りませんよ。部下は、絶対に「丸投げしやがった」と思います。

Such a group doesn't work well. Any subordinates don't obey his order.

悪の組織といえども、イケメンの悪役が優雅に命令を出していては、一月と持ちません。

Even if it is an evil group, the group is going to be crashed for one month under the elegant leader.

-----

と、ティーン向けの少女コミックに文句をいっても仕方ないし、子どもも大人になれば分かることなのですが、

However, it can't be helped that I blame the girl’s comics and the fact becomes clear for all children.

リーダーシップがこういうものだと思っていると、子供たちが、苦しむのではないかと思いまして。

I am afraid that some children will suffer from this misunderstanding.

ええ、特にリーダーシップを発揮できない、中学生の生徒会長をやっている子どもに、このメッセージを届けたいのですよ。

Especially, I want to send my messages to a captain in junior high school who doesn't have any charisma.