0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2014-04-18 「ママは、昔、企業の研究所を狙う、産業スパイだったんだ」 [長年日記]

我が家では、今、BSのディズニーチャンネルで放送されている、「ミッシング」というドラマが、熱いブームになっています。

In my home, we have started a boom the TV program "Missing" in BS Disney channel.

この番組は、息子を誘拐された母親が、各国の諜報機関と敵対し、あるいは丸め込みながら、息子の救出を図ろうとするストーリーです。

The story is that a mother, whose son was kidnapped, is at war or cooperates with intelligence organization of several countries and tries to save the son.

息子の学校でPTAの役員をやっていた単なる母親が、実は10年前、CIAの凄腕エージェントだった(実際に、息子の救出の為なら、エージェントの殺害も辞さない)―― というところのギャップが、なんとも言えずに、迫力があるのです。

The mother, who has worked at PTA for her son, had a go-getter CIA agent in her youth, and she never hesitates to kill opponent agents.

The gap is very attractive and and tremendous impact for my family member.

-----

この番組を見ながら、家族で話していた時のことです。

At the time we chatted with watching TV.

長女:「パパとママには、こういう話はないの」

"Do you have a similar old story like that for two you?"

私:「ママは、昔、企業の研究所を狙う、産業スパイだったんだ」

"In fact, mom was an industrial espionage and had her sights on company properties."

嫁さん:「ずいぶん古い話だねえ」

"An old story, it is"

私:「パパが、自前の追跡システムが、カメラとGPSでママを徹底的に追いつめて、最終的に捕えたんだ」

"I checked mom with my chasing system with camera and GPS monitoring, and finally mom was captured by me"

次女:「ふーん、そんで」

"And?"

私:「『この仕事をやめて、パパと結婚してくれたら、見逃してもいい』とパパのオファを、ママが受けたんだ」

"I proposed mom to stop the jobs and get married to me. If mom accepted this offer, I give up telling the police about this crime".

次女;「結構、大変な出会いだったんだね」

"Oh, it is a dramatic story."

私:「ところで、ママ。もう『仕事』やっていないよな。最近バイトをたくさん入れているようだけど」

"Recently I think you do part-time work continually, surely you don't restart your old work again"

嫁さん:「ないしょ」

"It is secret."