0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2014-01-27 「衆人非難の視線の中で、堂々としゃべりやがれ」 [長年日記]

今や定説となっているようですが、電車の中の携帯電話の会話が不快な理由は、

The reasons why we feel uncomfortable against voice by cell phone in commuter trains are the followings.

■人間は簡単に想像のつくものに対して、無視することができる。

(1)Human can ignore everything that we can estimate easily,

■しかし、ケータイは話が半分だけ聞こえるために、無意識に話の全体像をつかもうと脳は緊張した状態を持続することになる

(2)However, the one-side cell phone voice gives us heavy load in our brain in order to reconstruct the whole communication unconsciously.

■従って、聞こえてくる会話の内容が把握できないとストレスを感じる。

(3)So we feel tension strongly against one-side voice.

ということだそうです。

それに、

Additionally,

■口を覆うフリ

(4) Pretending muffled voice

というのも、絶望的に効果ありません。てのひらは、音声周波数帯の空気振動を吸収する効力がないからです。

is not effective. Because our palm has no function to sponge aerial vibration of voice frequent band.

あれは、イクスキューズ(いい訳)に使われる演技です(演技としても下手)

That is just a play to excuse them (and poor performance despairingly)

潔く

I think

「衆人非難の視線の中で、堂々としゃべりやがれ」

"Speak proudly in the eyes of angry persons"

と思います。

-----

寧ろ、気の毒なのは、「ご遠慮下さい」を連呼しなければならない電車の会社でしょう。

I am afraid that train companies must be hard to call repeatedly to "please refrain".

違法行為でないものを取り締るのは、随分ストレスのかかる仕事でしょうし(でも、やっているのはアナウンスくらいか?)。

The work seems to be stressful though they are not illegal acts.(But what the company does is just calling?)

そこにいくと、地下鉄の会社は、駅と駅の間で通信が遮断されるから、随分楽だろうなーと思っていたのですが、最近、地下鉄でも、携帯が使えるようになっているようです。

On the other hand, I think that subways are easier than usual train. They feel free to care such cell phone problems.

However, subways also become to supply the cell phone service recently.

-----

「何考えているんだろなー」とも思えるのですが、この対応の理由は容易に推測できます。

At first, I wonder what they are thinking, but this reason is simple.

コンテンツの種類や量は無制限に拡大しているのに、人間の時間は有限であり、携帯会社やコンテンツプロバイダにとっては、「通勤・通学時間」は、視聴率(ページビュー:PV)を稼ぐバトルフィールドです。

Though kinds and amounts of contents increase, time for human is not unchanged. For the cell phone carrier and contents provider companies, "time of commute" is a battle field.

地下鉄会社にとっても、「地下鉄ではインターネットサービスを使えないから、他の交通機関を使おう」と思う顧客いるかもしれない、と思うと、いてもたってもいられない気持ちなのかもしれません。

The subway companies also might be afraid that some persons avoid using the subway because of NA (not available) of the internet services.

-----

電車の中では、メールでもツイッターでもFacebookでもLineでも自由に使っていいから「会話だけはするな」と連呼する運用が、結局、誰にとっても「安い」ということでしょうか。

After all, it is cheaper for everyone that the management that allows customers to use mail, twitter, Facebook and Line, and calls repeatedly ""please refrain".