0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2019-08-29 ―― あんまり大げさに騒ぐんじゃねーよ [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

私は、世の中が、私の計算結果の範囲内で動き続けてくれることを願っています。

I hope that the world move in the range of my calculation results.

そんでもって、私の計算の範囲内であれば

In addition, as long as the result of my calculation is correct, I think that

■隣国(大陸と半島)とのトラブルは、これ以上いらんことをしなけければ、一定の時間の経過後に収束します。

the troubles between neighbor countries(the continent and the peninsula) are going to calm for a while, if we don't do something anymore.

■そして、思い出したようにまた勃発します。

However, the new troubles will occur by spurts.

以前もお話しましたが、「『隣国は友好的でない』が普通」です。

I talked about "unfriendly neighboring countries are natural"

恒久的な友好状態なんて、信じるほうがどうかしています ―― そんなの「仲の良い嫁と姑」くらい『気持ち悪い』

I think that eternal friendly relationships between neighboring countries are unusual, like "harmonious mother-in-law and daughter-in-law".

----

この辺のご近所では、チベットと中華人民共和国、中華人民共和国と中華民国、南沙諸島。

In our neighborhood, Tibet and China, China and Twain, and Spratly Islands.

ちょっと離れれば、クルミアなんて、本当にごく最近、ロシアに併合されてしまいました。

A little away, Kurumia was really recently merged with Russia.

パレスチナ問題については、今さら語るのも面倒なくらいです。

It is annoyed too much to talk about the Palestine issue.

カシミール(印パ中)なんか、核ミサイルが通常兵器のようにお互いの国に向けられています。

In Kashmir, nuclear missiles are aimed at each other's countries like conventional weapons.

だから、

So I want to say

―― あんまり大げさに騒ぐんじゃねーよ

"Don't make a lot of noise."

と思っています。

喧嘩(外交)は政府に任せて、私たちは、仕事のノルマや、夏休みの宿題や、恋愛のことでも、心配していればいいんです。

The fight (diplomatic) is left to the government, and we just need to worry about work quotas, summer homework and romance.

私たちが騒ぐと、マスコミがそれを煽り、そして、それを「応援」と勘違いした馬鹿が動き出して、面倒なことになります ――

When we make a noise, the media scold it, and the idiot that misunderstands as "cheer" will begin to move. Finally, it will be troublesome ――

実際に80年ほど前に、面倒なことになりました(前述した通り)。

Actually, it became cumbersome about 80 years ago (as mentioned above)

-----

"We understand each other what we cannot understand each other"

それで十分なのです。

It is enough.