第3回目の、緊急事態宣言発令のニュースと、公園で酎ハイやビールを立ち飲みする為に集っている人間を
I saw the news of the third emergency declaration and the images of people gathering in the park to drink soju and beer at the same time, thinking,
―― そんなに飲みたいものなのかなぁ
"I wonder if they want to drink so much"
と、思いながら、ニュースで見ています。
-----
私は、今でこそ、断酒している身の上ではありますが、
I have refused to drink now, but,
I am the one who has been exposed to these abominations.
だから、「お酒の楽しさ」というのを理解していると思います。
So I think he understands the "fun of drinking".
-----
時々自問するのですが ――
Sometimes I ask myself.
当時の私は、『致死感染症で、国家が緊急事態を発令するような状態』にあっても、こういう愚行をしたかな?
"At the time, I wondered if I would have done such a foolish thing even if I had been in a 'lethal infectious disease and the state was issuing a state of emergency"
―― と。
『当時の私であっても、あのような愚行をする訳がない』と思いたいです。
I'd like to think that I would not have done such a foolish thing even back then.
しかし、『絶対にしなかったとは、断言できない』とも、思っています。
However, I also think, "I can't say for sure that I didn't do it.
-----
アルコールというものが、かなり少量でも、正常な判断力を、比較的簡単に破壊することは、体験として、よく知っています。
I know from experience that alcohol, even in very small amounts, can destroy normal judgment with relative ease.
■理性を最大限フル発動で闘わなければならない「致死感染症」に対して、
- Against a "lethal infection" that must be fought with the full force of reason.
■本能を簡単に起動させてしまう「アルコール」は、
- Alcohol can easily activate our instincts.
■今回の災禍における『最大級の敵』であることは、否定できません。
- Therefore, it is undeniable that alcohol is one of the greatest enemies of this disaster.
その他、在宅勤務が、アルコール依存症患者を増やしているという話もあります。
Others say that telecommuting is increasing the number of alcoholics.
(To be continued)