(Continuation from yesterday)
「そのような場では、酒は一滴も飲まない」
"I don't drink any alcohol in such a place"
「結婚や恋愛に対する話題はふらない」
"I don't talk about marriage and love"
「他人の仕事について深く尋ねない」
"I don't ask deeply about the work of others"
「政治や主義主張対する意見は一切言わない/聞かない」
"I don't say / hear any opinions about politics or principles"
「どのような場面であれ、その人を批判しない」
"Don't criticize the person in front of me, in any occasions"
加えて、
In addition, I notice that
「自分の話をするときは、自慢話ではなく、失敗談を語る」
"When I have to talk about myself, I will talk about my mistakes, not boast"
「自分が相容れない意見があっても、"フーン"とか"ハア"とか相槌を打って、受け流す」
"Even if I hear an opinion that I disagree with, I evade with saying "is that so?"
ようにしています。
これだけのことを気を付けて、なお、
I am careful of the above, further, I do realtime self-check of
『私は、今、誰かを不愉快にさせている言動をしていないか』
"Am I now making a statement that offends someone?"
と、リアルタイムのセルフチェックを忘れないように心掛けています(無駄な努力かもしれませんが)。
Even if It may be useless effort.
-----
このようなイベントにおいて、被害者にも加害者にもならない究極の方法は「欠席する」です。
In such an event, the ultimate way of being neither a victim nor a perpetrator is “missing”.
ですが、「欠席」が難しいケースもあると思います。
However, I think that there are cases where "missing" is difficult.
それ故、それらの妥協点として、
Therefore, as their middle ground, I am proposing,
『SKYPEによる四十九日、一周忌、お盆の墓参り』
"Forty-nine days, One round, Visit to the Obon Tomb by SKYPE"
を、提案している訳です。
-----
映画『サマーウォーズ』に出てくる、あの、親戚全員の食事のシーンを見て「楽しい」と思える人は、
I think that people who can enjoy the dinner scene of all their relatives in the movie 'Summer Wars'
―― 頭の中が随分"楽しい人"なのだろうなぁ
can make them enjoy in their mind easily,
と、(イヤミではなく、本気で)羨ましいと思うのです、私は。
I feel jealous with not disgusting, but serious.