(Continuation from yesterday)
私たちは、『たとえ、倒れてしまっても、他人から評価して貰いたい』という気持ちがあるのだと思いますが、それ以上に、
I think that we have the feeling that even if we breakdown, we want to be evaluate from others, and in addition,
「『倒れた』という事実」をもって、初めて、その人の「一生懸命」を客観的に共有する民族なのです。
We are the people who can objectively share the person's "with hearts and soul" by watching the fact of "breakdown".
加えて言えば、原則として、組織は、組織の為に倒れた人間を助けません。
In principle, organizations do not help people who comes to be breakdown for their organization.
組織は、明示的には『倒れるまで働け』などという命令は、絶対に発令しないからです(暗黙的には、当然のように発令しますが)。
Organizations does not explicitly issue an order "work until breakdown" absolutely. Implicitly, they will issue it, as a matter of course).
-----
これを、「バカげている」の一言で片づけるのは、簡単です。
It is easy to put this in a single word, "you are stupid".
しかし、この「一生懸命」が、どんなに非合理であったとしても、私たちには、それに逆らえないように、後発的に強化学習(はっきりいって『洗脳』)されているのです。
However, no matter how unreasonable this "with heart and soul" is, we are subjected to reinforcement learning (clearly “brainwashing”) so that we can not go against it.
例えば、私たちは、『飛行機に乗って、そのまま敵艦に突っ込め』という命令を発する組織と、それに従う者に「敬意を払い」ますし、
For example, we "respect" an organization that issued a command to "get on the plane and slam into an enemy ship" and people who followed it.
We think "beautiful human relationships" that is "the group of 47 people, made retaliation, against the execution of their Lord, who was adjudicated according to the judicial" and "at the end of the round, all of them were executed".
そんでもって、その手のコンテンツ(映画とか、ドラマとか)を、毎年、夏と冬に量産しては、上映放送し、それを見て、感涙しつづける国民なのです。
Then, every year in summer and winter, we mass-produce the content of the above story (film, drama, etc.), and broadcast screenings. We are the people who continue to feel sorry for watching them.
-----
とりあえず、この「一生懸命」の呪縛から開放する為に、私たちが着手すべきことは、この2つの歴史的事件を、
First of all, what we should set out to release from the cursing of this "with heart and soul" of these two historical events, is to start training to say
『ばっかじゃねーの』
"What a stupid story this is!"
と、せせら笑えるようになる練習から、だと思うのですが ――
もう直感的に『無理』と思いますよね。
However, I am afraid that it's intuitively impossible.
この私ですら無理だと思えるくらいです。
Even I think that it is very difficult.
なにしろ、この2つのコンテンツ(歴史的事件)は、日本人の精神的支柱(の一部)といっても過言ではありません。
After all, it is no exaggeration to say that these two contents (historical issues) are (parts of) Japanese spiritual pillars.