(Continuation from yesterday)
もっとも、「実質的に有用」なことをする、というのであれば、良いのです。
However, if the trial is "practically useful",it is no problem.
例えば、次女の受験の時には、予備校が試験会場前の塾の校舎を塾生に開放して、受験生達に「暖」を取らせていました。
For example, at the time of the exam of my junior daughter, the prep-school,which was nearby the exam venue, opened for the prep-school students who could warm themselves.
私の場合、明らかに乗る電車が分からずに困っている受験生(受験生かどうかは、出しているオーラで分かる)がいたら、どの駅に行きたいのかを尋ねて、乗るべき電車を教えて上げることにしています。
In my case, whenever a test takers, who loses themselves, is in the station ( I can find a test takers easily, by their aura), I will say something and tell them where to go.
実際のところ、小田原方面と、江ノ島方面の電車は分かりにく、実際に電車に乗ってから、行き先が確定する、という事故が多いです。
As a matter of fact, the train to Odawara direction and Enoshima direction is confusing, and there are many accidents that the destination will be determined after actually riding the train.
私は、これを『シュレーディンガーの相模大野駅』と呼んでいます。
I call this "Sagami Ono station of Schrodinger".
ともあれ、「実質的に有用」とは、こういうことを言うのです。
These are "practically useful".
-----
いずれにしても、
Anyway,
火事の炎の中で懸命の脱出を試みている私に対して、
To me who is trying hard escape in the fire.
安全で、安穏とした、居心地のいい場所から
From a safe, relaxing, cozy place
『がんばって下さいね』
"I hope you do your best"
などとだけ言うような奴は、
whoever is saying like that,
そこに善意があろうがなかろうが、
whether there is good intentions or not,
すべて私の敵です。
all are my enemies.