0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2018-09-20 というような、(物理法則を完全に無視した)新しい書籍は発明されないものだろうか、と。 [長年日記]

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

江端家は、本の置けるところであれば、手すりであろうが、階段であろうが、居間の床であろうが、風呂の脱衣所であろうが ―― どこにでも、本が放置されております。

In the Ebatas, I can find books everywhere, handrail, step, living floor, bathhouse

本が視野に入らない場所は、我が家にはありません。

There is no place in my house where the book does not come into view.

我が家には、

There is an brutal book acquisition model in our house.

■父親が、率先してコミックやラノベを購入し、

- I take the initiative to purchase comics and novels,

■娘たちの興味を焚き付けた後、、

- after attracting their daughters' interests,

■娘たちのこずかいで続刊を購入させる、

- I let them purchase a sequel by girls' pocket money,

という、エゲツないビジネスモデルが確立しています。

(『私が飽きっぽい』ということもあるのですが)

( One reason is "I'm getting tired of it")

その他、江端家が、市営図書館から、毎月借りている本は、平均20冊程度にはなっているのではないかと思います(ちゃんと計測している訳ではありませんが)。

In addition, the book borrowed monthly from the municipal library by the Ebatas, might be about 20 volumes on average (However, I didn't check it accurately).

で、その度に思うのです。

So, I think each time.

―― もっとなんとかならんかなぁ

"Can I make something more?"

と。

-----

■部屋に本を散乱させることなく、しかしながら、家族全員が、その本へのアクセスを共有でき、

- Without scattering books into the rooms, the whole family can share access to the book,

■どんな乱暴な取り扱いをしても、自分のメモの書き込みんでもO.K.で(図書館の本でも)

- Whatever rough handling, writing your own memo are O.K. (even in books in the library)

■大きな画面で、迫力のあるコンテンツを楽しめて、かつ、狭いスペースで読むことができ、

- I can enjoy powerful content on a large screen and can read in a small space,

■電源を全く必要とせず、特別な電子デバイスを使わない、

- No power supply required, no special electronic devices are used,

というような、(物理法則を完全に無視した)新しい書籍は発明されないものだろうか、と。

I am looking forward to appearing an innovative book (even, it is completely ignoring the laws of physics).

そういう、無茶なことを考えています。

I am thinking about that kind of thing like that.