(Continuation from yesterday)
江端:「私は、これまで、出身地が、中国や、韓国や、台湾や、タイや、インドや、・・・もう、それは、数えられないほど多くの国の人と一緒に仕事をして、本当に、山ほど助けて貰ってきたんだよ」
Ebata: "I have worked with people in so many countries, China, Korea, Taiwan, Thailand, India... and I have got a lot of help from them.
次女:「それで?」
JD:"And ?"
江端:「もし、私が、ある特定国の人を侮辱するようなヘイトなメッセージを発信したら、その人達は、どう感じるだろう、と考えるだけで、怖いよ」
Ebata:"If I send a hate message that insults the people in a certain country, how do them feel about me ? Just thinking that, I'm scared. "
次女:「どう感じると思う?」
JD:" How do you think "how they think about you"?"
江端:「逆の立場で考えてみれば分かりやすいと思う。多分、「怒る」より先に「悲しい」と感じると思う。一生懸命、一緒に働いてきた日々が、全部台無しにされることになる訳だから」
Ebata: "It's easy to understand if I were in the opposite position. I think that they will "feel sad" before "get angry". That means all days when we have been working together will be all ruined,"
次女:「つまり、パパにとっての"国家"というのは"その国の政府"のことではなくて、"パパの知り合い"で構成されている訳だ」
JD:"In other words, the "state" for you is not a "government of the country", but something that is composed of "acquaintance of you""
江端:「そうなんだが、まあ、逆に言えば、"パパの知り合い"は、その国の概念を形成する人達もなるので・・・」
Ebata:"That's right. Well in opposition, "my acquaintance" is also a person who forms the concept of the state ..."
次女:「?」
JD:"?"
江端:「一緒に働いた人が不愉快な人物であると、その国が、不愉快な国として認定されがちになる ―― というのは否定できない」
Ebata: "I cannot deny me feeling that if the person who worked together is an unpleasant person, I come to think the person's place of birh of him/her tends to an unpleasant state.
次女:「はあ?」
JD:"What?"
江端:「特に、今でも、ヨーロッパのある特定国の印象は最悪だったりるする ―― 素晴しい歴史と芸術を有する国なんだけどね」
Ebata: "Especially, the impression of a certain European country is still the worst for me, even it is a country with a wonderful history and art."
次女:「・・・ああ、『あそこ』ね」
JD: "... Ah, That's "it" isn't that?"
江端:「しかし、それでもやはり、不愉快に感じ、腹を立て、憎むべき対象は、徹底して『個人』であるべきだと思う。『国家』ではない」
Ebata: "But even if so, the object we feel uncomfortable, angry, hate, should be thoroughly "private person". It must not be a "state".
次女:「・・・」
JD:"..."
江端:「マイナスの情念を、民族や国家まで拡張してしまう人は、基本的に、『外の世界を見てみようという努力』が『絶望的に欠けているから』だと思う」
Ebata: I think that the reason for extending minus passions to ethnic groups and nations, is basically that "the effort to see the outside world" is "desperately lacking"
-----
次女:「そりゃ、まあ、そうかもしれないけどさぁ・・・」
JD: "Well, well, it may be so, but ..."
江端:「ん?」
Ebata:"What?"
次女;「それは、パパのように、若い頃から、リュック背負って世界を歩き回る気概があって、海外の人と仕事をさせて貰える立場のにいる人の、『上から目線』って感じもするけどね」
JD:"I feel that いt is just for a person like you, who can have a spirit of walking around the world with a backpack during young period, and has been in a position to work with overseas people now. It is "condescending attitude".
江端:「うーん、それを言われると、ちょっと困ってしまうが・・・」
Ebata: "Well, if you say so, I am a little troubled, but ..."
次女:「全ての人間が、パパのように行動できる訳ではないんだから、パパがパパを基準とするのは『暴力』っぽいと思う」
JD:"As all humans cannot behave like you, I think that it is unfair "violence" that you use your standard to others."
江端:「でもなぁ、自分にはチャンスがなく、財力も知力もないから仕方がない、自分は弱い立場なんだから、仕方がないんだ、何をしてもいいんだ、許されるんだ、という『下から視線』も、結構な『暴力』だと思うけどね」
Ebata:"But, it is also a problem of "defiant attitude" as violence, "I have no chance, so it cannot be be helped, because I have no financial resources or mental power, I am a weak position, so I can do anything, and should be forgiven"
次女:「『下から視線』の暴力なんて、ある?」
JD:" You said "defiant attitude" as violence, did you?"
江端:「あるよ」
Ebata:"Yes"
次女:「何?」
JD:"What's that?"
Ebata: "Let me think, for example, how about a government of the state that is advocating socialism on the north side of the Korean Peninsula?"