昨年から、「家族クリスマスの恒例にしよう」と決めた、クリスマス観劇をしてきました。
Since the last year, we decided "Theatergoing is our Christmas event" in my family.
次女が修学旅行中なので、夫婦と長女の3人で、昨年と同様に「劇団キャラメルボックス」を見てきました。
This year, my senior daughter(SD), wife and I went to the theater "Caramel Box" that was the same theatrical group. Second daughter was absent since she went on a school trip.
昨年は、井坂耕太郎さん原作の「ゴールデンスランバー」という超著名作品でしたが、今年は、完全オリジナルの「ティアーズライン」という作品です。
Last year, the title was "Golden Slumber", which was a super-well-known literary work presented by Isaka Koutarou-san. On the other hand, this year's title is "Tears Line".
完全オリジナルということで、少々不安はあったのですが、そこは、さすがはキャラメルボックス。
I felt anxious a little, because of the full original work. However it is "Caramel Box" as is to be expected.
今年の作品も、大変面白かったです。
This work was perfect!
-----
観劇後の、レストランでの長女との会話です。
In a restaurant, senior daughter and I exchanged impressions with the play.
江端:「学生演劇も悪くはないんだけど、どうしても彼らの芝居には『思想』とか『政治』とか入ってきて、説教くさくてかなわん」
Ebata:"Student plays are not bad for me. But their plays are apt to include "ideology" and "politics". They seem to be sermonical"
長女:「場の持って行き方にも、無理があるんだよね。セリフだけで、状況を説明しようとしたり、長い独白シーンだけで、芝居を強引に進めるとことか」
SD: "It's unreasonable to set changes too. They try to explain about the background just to read lines. or push ahead with long monologize"
江端:「うん、あれは、観客に『無理』を強いているよな。『舞台設定や状況説明の手抜きを、観客に押しつけるな』と言いたい」
Ebata:"That's right. They force guest to understand the background by the strong hand. I want to ask them not to force the guests to your negligence.
長女:「そこに行くと、プロの劇団は凄いね。『間のもたせ方』とかに、全然不安がない」
SD:"Compared with that, the professional theater company is great. We don't have to worry about "any interval of their silent".
江端:「そこは、さすがだよな。観客に『あ、今、台詞忘れたな』とか『アドリブで逃げたな』と思わせない安定感にこそ、このチケット代金の価値がある。ただ、やっぱり高いなぁ、チケット」
Ebata:"I want to say "Well done!". the stability is valuable. I don't want to care of "forget their lines" or "trick by their ad lib".The price of ticket pays for that. But the ticket is expensive isn't it?"
長女:「いや、このチケット代金は、全然高くなくて・・・」
SD:"No way! The price is reasonable, because.."
江端:「知ってる、知ってる」
Ebata:"Don't say any more. I know well"
-----
劇団の運営 ―― というか、その、ビジネスモデルの破綻ぶり ―― について、興味のある方は、是非
"Theater management", about the mess of biz. model, if you want to know it, I would to recommend to read the book
有川 浩さんの「 シアター!」を御一読下さい。
"Theater!" written by Arikawa Hiro-san
私、今年の家族の旅行中に、長女からこの本を借りて読んだのですが、
When I was in the family overseas trip, I borrowed this book from SD, and read it.
その本を読んでいる最中の、旅程の記憶が欠落しています。
My memory of itinerary is missing while reading that book.