(Continuation from yesterday)
次女が、ナス、ピーマンがダメで、家族全員が、モツ肉がダメで、そして、私の「辛さ」には遠く及びません。
My second daughter hate eggplant and bell pepper, and all of my family hate organ meat. Moreother spicy level is very low, that is far from my level.
ですので、私は、昨日、「一人カレー」を断行する必要があったのです。
So I had to need to enforce making "curry for one person" yesterday.
ワクワクしながらカレーを作って、そして、怪しげなメーカの安いビールとと共に、そのカレーを食する時間は、「至福」を使ってもよいと思えるものでした。
I made curry, with being excited. I can use "bliss" when the time to eat that curry, with the cheap beer of a dubious manufacturer.
-----
で、今回驚いたのは、
To my sunrise,
私専用に作った、その「激辛、ナス、ピーマン、モツ肉カレー」を、夕方に起きてきた長女が、パクパクと食べていたのを見たときです。
I saw that my senior daughter was eating well the original curry only for me, "including eggplant, bell pepper, and organ meats"
「どうせ、誰にも食べれないだろう」と、後で冷凍保存しておくつもりだった、そのカレーを、家族の一人が食しているのを見て、
I thought "anyone can not eat this curry", so I would keep them frozen later. but when I saw the scene that she ate the curry,
Japan's future may be surprisingly bright.
と、思ってしまった私でした。
I thought that.