嫁さんのメールアドレス変更を手伝っていたときのことです。
When I helped my wife's address change at a night,
変更を報せる人の連絡先リストを纏め終ったのは深夜になりました。
she could almost finish making a information person list of senders in the midnight.
嫁さん:「明日の早朝、始業前に、このメールを関係者に送らなければ」
Wife: "I have to send this e-mail to concerned people before the start of tomorrow early morning"
江端:「明日の早朝? 今、送ればいいんじゃないの?」
Ebata: "Early in the morning of tomorrow? Should I send it now?"
嫁さん:「こんなに夜遅くに顰蹙(ひんしゅく)でしょう」
Wife:"Such late night, it is a rude manner isn't it?"
江端:「・・・はい?」
Ebata:".....What?"
-----
どういうことか尋ねてみたら、嫁さんの職場の人は、スマホに、
When I asked my wife the reason, she told me that the persons in her workplace make their smart-phone
―― メール到着をバイブレーションや音声で報せる機能をONにしている
"turn on the function to inform the arrival of mail by vibration or voice"
そうなのです。
そして、スマホは目覚まし時計としても使うので、夜中にメールが届くと、メールの受取を、夜中に叩き起こすことになるのだそうです。
Since they use the smart-phone as an alarm clock, if the mail arrives in the middle of the night, the smart-phone wakes them up.
(To be continued)