0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2016-07-30 ―― 大であれ、小であれ、 [長年日記]

汚い話で恐縮ですが、しかし、これは多くの人も無関係ではないと思っていますが ――

This is a story lacking in sanitation, and I hate to say this, but many people is related to this issue.

トイレで用を足しながら、スマホや携帯を使っている人って、結構いますよね。

Quiet a few people use smart-phone and cell-phone while doing their needs.

―― 大であれ、小であれ

even it is solid or liquid.

-----

用を足しているという時間は、究極のアイドルタイムです。

A period of doing one's needs is extreme idle time for human being.

スマホで時間潰しするには、これほど実に適した時間はないと言えます。

I think that It must be suitable time to jack off using smart-phone.

そう考えると、用便タイムというのは、なかなか侮れない時間です。

The idle time to do one's need is redoubtable.

私の英単語や百人一首、平家物語の冒頭、日本国憲法の前文の暗記は、トイレの中で実施されたと断言して良いです。

I flatly say that my knowledge of English words, card game of the one hundred famous poems, an exordium of Tale of the Heike, and a preceding sentence of Constitution of Japan were established in restrooms.

ですから、我が家のトイレは、私が改造の限りを尽し、「江端家図書館」と呼べるほどの状態になっていますし、

So, I have already reformed the restroom of my house, like a small stock room, so called "the Ebata's library".

嫁さんが止めなければ、そして、娘達が「本を浴槽に放置する」ことに私が激怒していなければ、我が家の浴室は、「第二江端家図書館」となっていたことは、ほぼ間違いないです。

If my wife stopped it or I didn't get mad with "left a book in the bath room by daughter", I think that our bathroom would have reconstructed as "the second Ebata's library"

-----

ところが、先日、私は、大田区で開催されたワークショップで、この「スマホ during 用便」を見直そうと思わせる光景に遭遇したのです。

However, the other day, I faced a scene in the technical workshop in Ota-ku, and I thought I might stop "using phone in doing to my needs"

(続く)

(To be continued)