0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2015-08-22 『あれ?』を連続しながら、レポートを書いています。 [長年日記]

先日、ネット詐欺に会いましたという話を書きました。

The other day, I wrote that I was taken in a cyberscam in this diary.

今、この一連のレポートを作成中です。

Now I am making a detailed report of this accident.

今回は、消費センター、銀行、警察の3つの組織に対応して頂き、現在その発言の裏(法律の根拠条文など)を取っているところですが、

In this case, I went to the three organisations of consumer affairs center, bank and policy. and I am going to check all remarks of them, on basis provisions.

『あれ?』を連続しながら、レポートを書いています。

But I always give a cry of amazement with writing.

―― 法律の言っている内容と、お話して頂いた内容(現場の判断基準)が、随分違う

"Pretty difference between contexts of the law and their talks(site criteria)"

と感じています。

I feel the above.

例えば、今回、私、被害届けを出す気マンマンで、警察署にいったのですが、結局書かせて貰えませんでした。

For example, I was going to a policy station in order to submit the motivated damage report. Eventually it was in vain.

詳しくは、近日中にリリースされる、私のレポートをお待ち下さい。

I hope you could wait for my report released in a few days.