(Continuation from yesterday)
そこで提案なのですが、
I will propose the following.
いっそ、忘年会、新年会、その他、各種のイベントを、『休日に実施する』というのはどうでしょうか?
How about holding year-end parities, New year's parties and other drinking parties on holidays ?
もちろん、参加は各個人、完全自由とする、と。
Of course, it is free attendance.
飲み会が好きでない人も、家族サービスだの、法事だの、結婚式だのを口実にサボることができて、一石二鳥です。
Even people who don't like drinking parties, can refuse to appear easily, on the excuse of family events, sermons, and wedding parties.
だめかな?
How do you think it ?
だめだろうな。
I think it's a bad idea.
-----
念の為に申し上げておりますが、私は「無茶なアルコールの鯨飲」をしていた訳ではないのです。
Just to make sure, I didn't "drink like a lord" at all, like this.
ごく普通に会話を楽しみ、ごく普通にお酒を嗜なみ、その後、二次会等にも出席することなく、普通に飲み会を切り上げてきただけです。
I enjoyed some small talks, went easy on the drinks, declined another party, and wrapped up the drinking party.
飲み会の最中には、思考も正常、弁舌爽やか、人の悪口、他社の悪口、下ネタなど登場する余地など全くない、いつも通りクールなナイスミドルです。
During the party, I kept my thought normally, had a facile tongue and was always on the alert against gossips against others and sexual talks. And totally I was what I have been a pleasant middle-aged gentleman.
―― にも関わらず、
However,
私のこの「アルコール爆弾」は、飲み会終了後の30分~1時間に、いきなりスイッチが入ったかのように爆発するのです。
This my "alcohol bomb" is going to explode within from a half hour to one hour without previous notice.
これって、結構な恐怖です。
This is tremendous horror.
-----
アルコールを一滴も摂取しなければ良いのですが、それでは飲み会の趣旨に反しますし(「飲み会」というくらいですし)、皆も私も楽しくない。
If I don't drink at a drinking party at all, of course, no problem will happen. But I (and other attendances) will not become happy.
と言う訳で、今度の飲み会、出席させて頂きますが、皆さんの方でも、私を監視・管理しておいて下さい。
Anyway, I have already sent a message of "A", and I would like to ask you to manage and/or monitor me.
-----
ご理解頂きにくいかもしれませんが、今の私は、会社帰りに、飲み会に参加することが、
Though it might be difficult for you to understand the above situations, attending the drinking party after work,
―― 本当に怖いんです。
is really horrible.