0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2014-08-26 「私は、過去も現在も、そして将来も、フロアレディにはなれないんだなー」と考えていました。 [長年日記]

エレベータを待っていた時、その前にあるパブの求人広告の看板が目に入ってきました。

When I waited for the elevator cargo, an advertising display came into sight.

=================

フロアレディ募集

Floor lady

時給1800円以上

More than 1800 Yes / hour

TEL XXX-XXXXXX

TEL XXX-XXXXXX

○○店

○○ shop

給料全額日払い

ノルマなし 送りあり!

Daily payment

No norm. No taxi payment

=================

「私は、過去も現在も、そして将来も、フロアレディにはなれないんだなー」と考えていました。

I think dimly that I have never made me a floor lady until now, and I am never going to be the lady in the future.

もし私が、「性別差別で、年齢差別で、(そして恐らくは)容姿差別だ!」 と、を叫んでも、誰も相手にしてくれない ―― と思います(当然だ)。

If I shout "this is gender discrimination, age discrimination and appearance discrimination (maybe)", I think that anybody put me out of court absolutely.

そして「相手にしてくれない」ことに対して、誰も助けてくれないことは、概ね正しいと思うのです。

According to refusing to deal with me, I think that it is generally right that nobody assist me.

-----

In addition, I wonder

■このパラダイムは永久不変のものなのか、

"Is this paradigm going to be permanence?"

それとも

Or

■変動する社会常識とともに変動するものなのか、

"Going to be variable with conventional wisdom?"

どっちなのかなー、

"Which is going alone?"

などと考えているうちに、エレベータのドアが開きました。

While I thought about such a thing, the door of the elevator opened.