0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2014-06-13 「青春時代の大切な通過儀礼」 [長年日記]

先日、地下鉄の改札付近で、募金(なんの募金だったか忘れた)の呼びかけをしている高校生のグループを見ました。

The other day, I found group members who called for donations (I forgot the object).

大きな声で、元気よく ―― と言えば、まあ聞こえは良いのですが、朝の通勤時に、色々なことを考えながら歩いている時に、あのような暴力的な声を聞かされると、

Though "Cheerful loud voices" sounds nice, I felt angry to be heard such a loud voices with thinking many things on the way to work.

結構、腹立つ。

-----

私だって、高校生の時に、サラリーマンの通勤時の心象風景など、鑑みることはなかったので、まあ、あれは、

For my case, I didn't care minds of business persons at all in my high school days, so I should overlook that their actions are

「青春時代の、大切な通過儀礼」

"An initiation ceremony in their youth"

として看過してあげるべきだとは思います。

しかし、顧問とか担任の先生がついているのであれば、この募金活動の趣旨を明確にすることを、子ども達に教えて上げれば良いのに、とも思います。

However there are some advisers or teachers for their activities, I think they should give some advice to to clarify their purpose.

(1)自分達の活動として、満足して完結することが趣旨なのか。

(1)To satisfy their selves completely for their activity.

(2)金(目標額)を集めることが趣旨なのか。

(2)To get money(target amount)

(3)活動内容を広報することが趣旨なのか。

(3)To advertise the activities.

(4)活動の対象の状況(窮状等)を訴えるのが趣旨なのか。

(4)To appeal the status (plight, etc.) of the subject.

まあ、(1)が目的であるなら、問題はありません。そういうことでも大切です。

There might be no problem, if they choose the above (1). I think that it is important for them.

しかし(2)~(4)が趣旨であるなら逆効果も甚だしい。やり方が全くなっていません。

If the purpose is the above (2)-(4), the opposite effect becomes terrible. It is nonsense.

でも、まあ、高校生なら、ここまで考えなくても良いとも思います。

I think that it should be too hard to ask high school student to think over more.

-----

しかし、大学生にもなって、趣旨が不明確なまま、募金活動をやっていると思われるサークルとかも散見されるんですよ。

However I sometimes see same kinds of activities by college student at the station square.

週末の駅の改札口などで。

趣旨設定もしないで、自己満足でクローズするだけのサークル活動というのは、ちょっと「幼すぎる大学生」ではないか、と、思ってしまうのです。

Without setting any purpose, only to be closed their self-satisfaction, I think that they are too childish.